Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 147.16 — Adhyaya 147, Shloka 16

The Sacred Merit of Goniṣkramaṇa

the Tīrtha of the Cows’ Emergence/Release

उवाच क्रोधरक्ताक्षो वचनं निर्दहन्निव॥ येनैष चाश्रमो दग्धो बहुपुष्पफलोदकः॥

uvāca krodharaktākṣo vacanaṃ nirdahann iva || yenaiṣa cāśramo dagdho bahupuṣpaphalodakaḥ ||

కోపంతో ఎర్రబడిన కన్నులతో అతడు దహింపజేసే మాటలవలె పలికెను—“పుష్పఫలజలాలతో సమృద్ధమైన ఈ ఆశ్రమాన్ని ఎవరు దగ్ధం చేశారు?”

uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद) of √vac (वच्)
krodha-rakta-akṣaḥ(he) whose eyes were red with anger
krodha-rakta-akṣaḥ:
Karta (कर्ता; subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootkrodha (प्रातिपदिक) + rakta (प्रातिपदिक/कृदन्त) + akṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); bahuvrīhi: 'whose eyes are red with anger'
vacanamwords, speech
vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
nirdahanburning (as if)
nirdahan:
Karta (कर्ता; participial qualifier)
TypeAdjective
Rootnir-dah (धातु)
FormPresent active participle (शतृ, PPrP) of √dah with prefix nir-; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with subject
ivaas if
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormComparative particle (उपमार्थक अव्यय)
yenaby whom/whereby
yena:
Karana (करण/Instrument; by whom/whereby)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Instrumental (तृतीया), Singular (एकवचन); relative pronoun
eṣaḥthis
eṣaḥ:
Karta (कर्ता; of passive/PPP clause as topic)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
āśramaḥhermitage
āśramaḥ:
Karta (कर्ता; subject of 'dagdhaḥ' as predicate)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
dagdhaḥwas burnt
dagdhaḥ:
Kriya (क्रिया; participial predicate)
TypeVerb
Rootdah (धातु)
FormPast passive participle (क्त, PPP) of √dah (दह्); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate with 'āśramaḥ'
bahu-puṣpa-phala-udakaḥabounding in many flowers, fruits, and water
bahu-puṣpa-phala-udakaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक) + puṣpa (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक) + udaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); bahuvrīhi qualifying 'āśramaḥ'

Aurva (explicit narrative cue: uvāca; speaker inferred as Aurva from immediate context)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"alarmed; observing escalation through speech","key_question":"Who burned this flower-fruit-water-rich hermitage?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"rajaniti","instruction_summary":"Before punishment, establish agency: inquiry into ‘who did it’ is the first step of dharmic adjudication, though anger can corrupt the process.","karmic_consequence":"Proper inquiry supports just outcomes; inquiry driven by rage risks unjust retaliation and consequent demerit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"speech ethics","core_concept":"Vāk (speech) under anger becomes ‘fire’: it can create reality (through śāpa) rather than merely describe it.","practical_application":"Delay consequential speech when krodha is present; convert accusation into measured inquiry and seek counsel before pronouncing judgment."}

Subject Matter: ["Ethics","Conflict Escalation","Speech Acts"]

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

Type: ruined hermitage precinct

Related Themes: Varāha Purāṇa 147.18 (the curse and its effect)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Aurva, eyes red with anger, points or gestures amid the ashes, his mouth open mid-demand, as if his words themselves scorch the air.","item_prompts":["close-up of reddened eyes","heat-wave effect around speech","ash-covered ground","charred hut frame","raised hand/pointing gesture","smoke curling upward"],"kerala_mural_prompt":"Expressive mukha-bhāva with red-rimmed eyes; stylized flame-like speech ribbons; dark ash field with ornamental smoke.","tanjore_prompt":"Gold accents on the sage’s aura contrasted with blackened ruins; embossed flame motifs near the mouth to show ‘burning words’.","mysore_prompt":"Dramatic chiaroscuro; detailed facial expression; subtle visual metaphor of heat around the lips.","pahari_prompt":"Compact scene with strong gesture; minimal ruins; emphasis on the sage’s face and pointed question; cool background heightening the red eyes."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"sharp, accusatory","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium-fast","voice_tone":"piercing, forceful, clipped"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
D
Dharma and Ethics
S
Sanskrit Philology

FAQs

It illustrates a standard narrative mechanism: a harmed ascetic figure initiates inquiry that leads to a curse or corrective action, reflecting the perceived social power of ascetic speech.

None; the verse remains centered on the damaged hermitage environment.

It underscores that speech under intense anger can become destructive in effect, preparing the narrative ground for consequences linked to verbal acts.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App