Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 138.79 — Adhyaya 138, Shloka 79

The Episode of the Khañjarīṭa Bird

and the Saukarava Tīrtha’s Merit

दृष्ट्वा मां विह्वलं बाला गृहीत्वा क्रीडितुं गताः॥ हस्ताद्धस्तेन क्रीडन्तश्चान्योन्यपरिहासया॥

dṛṣṭvā māṃ vihvalaṃ bālā gṛhītvā krīḍituṃ gatāḥ | hastād hastena krīḍantaś cānyonyaparihāsayā ||

నన్ను వ్యాకులంగా చూసి కొందరు పిల్లలు నన్ను పట్టుకుని ఆడుకోవడానికి తీసుకెళ్లారు; చేతి నుంచి చేతికి మార్చుతూ పరస్పరం ఎగతాళి చేస్తూ ఆడారు.

dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), 'having seen'
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAccusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
vihvalamdistressed / helpless
vihvalam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvihvala (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with mām
bālāḥboys/children
bālāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
gṛhītvāhaving taken
gṛhītvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), 'having seized/taken'
krīḍitumto play
krīḍitum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootkrīḍ (धातु)
FormInfinitive (तुमुन्)
gatāḥwent
gatāḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormPast active participle (क्त/कृत्), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); agrees with bālāḥ
hastātfrom (one) hand
hastāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Roothasta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
hastenawith (another) hand
hastena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roothasta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
krīḍantaḥplaying
krīḍantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootkrīḍ (धातु)
FormPresent active participle (शतृ/कृत्), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); agrees with bālāḥ
caand
ca:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
anyonya-parihāsayāwith mutual teasing
anyonya-parihāsayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootanyonya (प्रातिपदिक) + parihāsa (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); तृतीया-तत्पुरुष/कर्मधारय sense: 'mutual joking/teasing' as means

Khañjarīṭa

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Do not torment helpless beings for sport; childish play becomes cruelty when it exploits another’s suffering.","karmic_consequence":"Cruel delight in another’s pain accrues demerit and hardens the mind toward violence; care accrues merit and softens conduct."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"moral psychology / ahiṃsā","core_concept":"Suffering is amplified when others treat a living being as an object; heedlessness (pramāda) turns play into harm.","practical_application":"Train children and oneself in empathy; intervene when ‘play’ becomes injury; practice ahiṃsā in small daily acts."}

Subject Matter: ["Ethics","Non-violence","Narrative Literature"]

Primary Rasa: karuṇa

Secondary Rasa: raudra

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 138.85 (the bird’s incapacity); Varāha Purāṇa 138.87-138.88 (quarrel escalating to violence)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Children gather around a distressed small bird, lifting it and passing it hand-to-hand as a cruel game, laughing and mocking.","item_prompts":["group of children in a circle","bird held between hands","gestures of laughter/mockery","dusty courtyard or riverbank approach","motion blur implied by passing hands"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: rhythmic arrangement of children’s arms in a circular flow, expressive faces, the bird as a small focal point.","tanjore_prompt":"Tanjore style: ornamental depiction of children with patterned garments, gold highlights on jewelry, central bird emphasized with contrast.","mysore_prompt":"Mysore style: refined facial expressions showing teasing, delicate rendering of hands, subdued background.","pahari_prompt":"Pahari style: narrative vignette with playful yet ominous mood, bright clothing, detailed natural setting."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"pained admonition","suggested_raga":"Todi","pace":"medium-slow","voice_tone":"firming into reproach on words indicating mockery"}

C
Classical Literature
P
Purāṇa
E
Ethics of Care
H
Human–Animal Relations

FAQs

It records a moralized depiction of casual cruelty toward animals, a recurring theme in Sanskrit didactic narratives used to teach restraint and compassion.

No location is specified.

It implicitly critiques harm inflicted for amusement and underscores compassion toward vulnerable beings.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App