Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 138.14 — Adhyaya 138, Shloka 14

The Episode of the Khañjarīṭa Bird

and the Saukarava Tīrtha’s Merit

ममायं वै ममायं वै जिघृक्षन्तः परस्परम् ॥ सङ्घर्षात्कलहं चक्रुर्भृशं क्रीडनकोत्सुकाः

mamāyaṁ vai mamāyaṁ vai jighṛkṣantaḥ parasparam || saṅgharṣāt kalahaṁ cakrur bhṛśaṁ krīḍanako-tsukāḥ

“ఇది నాదే—ఇది నాదే” అని అంటూ వారు పరస్పరం దానిని లాక్కోవడానికి ప్రయత్నించారు; తోపులాట వల్ల, ఆటపై అత్యంత ఆసక్తితో, ఘోరమైన కలహం చేసుకున్నారు।

mamamy/mine
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī-vibhakti (6th/षष्ठी), Ekavacana; genitive pronoun
ayamthis (one)
ayam:
Karta (कर्ता) (in quoted claim)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; demonstrative pronoun
vaiindeed
vai:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormNipāta (particle), emphasis
mamamy/mine
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī, Ekavacana
ayamthis (one)
ayam:
Karta (कर्ता) (in quoted claim)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana
vaiindeed
vai:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormNipāta (particle)
jighṛkṣantaḥwanting to grab
jighṛkṣantaḥ:
Karta (कर्ता) (participle qualifying bālāḥ)
TypeVerb
Root√grah (ग्रह् धातु) + san (सन् desiderative) + śatṛ (शतृ)
FormDesiderative present active participle (सन्नन्त + शतृ), Puṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana; 'wishing to seize'
parasparameach other
parasparam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootparaspara (प्रातिपदिक used adverbially)
FormAvyayībhāva-prayoga (adverbial use), mutuality
saṅgharṣātfrom/owing to collision
saṅgharṣāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootsaṅgharṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Pañcamī-vibhakti (5th/पञ्चमी), Ekavacana; ablative of cause
kalahamquarrel
kalaham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkalaha (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
cakruḥthey made/caused
cakruḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
FormLiṭ-lakāra (perfect/लिट्), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथम), Bahuvacana; parasmaipada
bhṛśamgreatly
bhṛśam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam (अव्यय)
FormMātrā-avyaya (adverb of degree)
krīḍanaka-utsukāḥeager to play
krīḍanaka-utsukāḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkrīḍanaka (प्रातिपदिक) + utsuka (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana; tatpuruṣa: 'krīḍanake utsukāḥ' (eager for play)

Varāha (default dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"observer; reflective as the moral tension rises","key_question":"What is the root of kalaha—external object or internal mamatā (‘mine-ness’)?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Mamatā (‘this is mine’) and competitive snatching are adharma; avoid saṅgharṣa (jostling) that escalates into quarrel.","karmic_consequence":"Adharma of contention yields social rupture and can lead to pāpa through harsh speech and injury; relinquishment restores peace."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of non-possessiveness","core_concept":"Conflict is born from appropriation-claims; the ‘object’ is secondary to the egoic claim over it.","practical_application":"Practice aparigraha in small matters; teach dispute de-escalation—share, take turns, or let go."}

Subject Matter: ["Ethics","Narrative Literature","Moral Psychology"]

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: hāsya

Type: public commons near sacred waters

Related Themes: Varāha Purāṇa 138.15 (renunciation gesture by one boy)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Boys clustered tightly, tugging and pushing, faces tense; mouths open mid-argument repeating ‘mama’; the dead bird between their hands becomes the focal point of dispute.","item_prompts":["boys pulling at an object","angry/competitive expressions","raised hands and clenched fists","crowded composition","dust and motion lines"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: bold expressions, stylized gestures; a tight knot of boys around the bird, emphasizing rhythmic movement and rising raudra.","tanjore_prompt":"Tanjore: compact central group with decorative border; gold accents on clothing; dramatic hand gestures around the contested bird.","mysore_prompt":"Mysore: refined faces and soft gradients; capture the psychological shift from play to anger; minimal but elegant background.","pahari_prompt":"Pahari: narrative clarity with multiple small figures; expressive but restrained anger; landscape framing the quarrel near a hinted river."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"tense narrative, admonitory","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium-fast","voice_tone":"firm, slightly heightened to convey quarrel"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
E
Ethical Instruction
C
Conflict Studies

FAQs

The verse showcases a common Sanskrit ethical topos: possessive language (“mama”) precipitates conflict, reflecting broader Indic reflections on attachment and social discord.

No location is specified in this verse.

Attachment and possessiveness are portrayed as immediate causes of quarrel and social disruption.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App