Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 137.82 — Adhyaya 137, Shloka 82

The Tale of the Vulture and the She-Jackal: The Māhātmya of the Saukarava Sacred Field

पौरजानपदाः सर्वे श्रुत्वा तु तदनन्तरम्॥ लाभालाभौ परित्यज्य सर्वकर्माण्यकारयन्॥

paurajānapadāḥ sarve śrutvā tu tadanantaram || lābhālābhau parityajya sarvakarmāṇy akārayan ||

అనంతరం అది విని పట్టణవాసులు, గ్రామజనులు అందరూ లాభనష్టాలను విడిచి, సమస్త విధికర్మలను నిర్వహింపజేశారు।

paura-jānapadāḥtownsmen and countryfolk
paura-jānapadāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpaura (प्रातिपदिक) + jānapada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; द्वन्द्वसमास (समाहार/इतरेतर—नगरवासी-जनपदवासी)
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (qualifier of paurajānapadāḥ)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), ‘श्रुत्वा’ = having heard
tuthen/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात/समुच्चयार्थ-व्यतिरेकार्थ (particle: but/indeed)
tadthat
tad:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘that’ (refers to the event)
anantaramimmediately after
anantaram:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootanantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्रियाविशेषणवत्—‘immediately after’
lābha-alābhaugain and loss
lābha-alābhau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlābha (प्रातिपदिक) + alābha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), द्विवचन; द्वन्द्वसमास (gain and non-gain/loss)
parityajyahaving abandoned
parityajya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpari-tyaj (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having abandoned’
sarva-karmāṇiall tasks/works
sarva-karmāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (all kinds of actions/works)
akārayanthey had (them) done / they caused (work) to be done
akārayan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) [णिच् causative: kāray-]
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; causative—‘they caused to be done/they had done’

Varāha (default speaker framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"varnashrama","instruction_summary":"Upon hearing the rightful directive, citizens and villagers should abandon fixation on profit/loss and perform their prescribed duties (svakarma) for social order.","karmic_consequence":"Duty done without gain-loss obsession purifies and sustains communal welfare; attachment-driven action breeds conflict and demerit (implied)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The verse socializes karma-yoga: relinquishing lābha–alābha aligns individual action with cosmic order (dharma), echoing the Lord’s sustaining function (viṣṇu-tattva).","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"Karma performed with equanimity (samatva) and duty-orientation prepares the mind for devotion/knowledge; community becomes a field of yajña-like cooperation."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"karma-yoga (ethical action)","core_concept":"Renounce obsession with outcomes (lābha–alābha) and execute rightful tasks; social dharma is stabilized by inner equanimity.","practical_application":"In work and ritual, focus on correctness and service; measure success by dharmic completion rather than personal gain."}

Subject Matter: ["Ethics","Social Conduct","Ritual Practice"]

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: civic landscape

Related Themes: Varāha Purāṇa 137 (civic response following royal awakening)

Visual Art Cues: {"scene_description":"After the royal proclamation, townspeople and villagers gather, set aside thoughts of profit and loss, and begin their respective duties—crafts, agriculture, temple service—harmoniously.","item_prompts":["mixed crowd: merchants, farmers, artisans","tools: plough, scales, pots, scrolls","temple bell or civic notice","gestures of resolve","organized movement into tasks"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: processional crowd in rhythmic arrangement; vivid costumes; clear occupational attributes; calm, ordered energy.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-accented civic/temple backdrop; richly dressed townsfolk; symbolic balance-scale motif for lābha–alābha renunciation.","mysore_prompt":"Mysore: detailed genre-like scene of daily duties; soft palette; emphasis on composure and coordination.","pahari_prompt":"Pahari: village-town panorama with small figures doing tasks; gentle hills/trees; narrative spread showing multiple occupations at once."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"ethical resolve, communal harmony","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"steady, instructive, uplifting"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaiṣṇavism
D
Dharma

FAQs

It reflects a common Purāṇic social ideal: communities are portrayed as acting collectively after receiving authoritative instruction, emphasizing duty over personal profit—an ethical motif widely attested in Sanskrit narrative literature.

No specific place-name is stated in this verse; it refers generally to urban (paura) and rural (jānapada) populations.

To set aside fixation on personal gain or loss and prioritize the completion of rightful duties and communal responsibilities.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App