HomeVaraha PuranaAdhyaya 137Shloka 147
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 137.147 — Adhyaya 137, Shloka 147

The Tale of the Vulture and the She-Jackal: The Māhātmya of the Saukarava Sacred Field

एतच्चिह्नं महाभागे पुण्ये सौकरवे मम॥ सौमतीर्थे विशालाक्षि येन मुच्यन्ति जन्तवः॥

etac cihnaṃ mahābhāge puṇye saukarave mama || saumatīrthe viśālākṣi yena mucyanti jantavaḥ ||

హే మహాభాగే, ఇది నా పుణ్యమైన సౌకరవ ప్రాంతపు చిహ్నము. హే విశాలాక్షి, సౌమతీర్థమున దీనివలన జీవులు (బంధన/క్లేశముల నుండి) విముక్తి పొందుదురు.

etatthis
etat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun used adjectivally
cihnammark/sign
cihnam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcihna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन)
mahābhāgeO greatly fortunate one
mahābhāge:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-bhāga (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन); compound: mahā + bhāga
puṇyein the holy (place)
puṇye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी), Singular (एकवचन); used adjectivally
saukaravein Saukarava (place/name)
saukarave:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaukarava (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी), Singular (एकवचन)
mamaof me / my
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी), Singular (एकवचन); pronoun
saumatīrtheat Saumatīrtha
saumatīrthe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaumatīrtha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी), Singular (एकवचन); compound: saumati + tīrtha
viśālākṣiO large-eyed one
viśālākṣi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootviśāla-akṣi (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन); bahuvrīhi: ‘one whose eyes are large’
yenaby which
yena:
Karaṇa (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (तृतीया), Singular (एकवचन); relative pronoun
mucyantiare freed
mucyanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootmuc (मुच् धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); Passive voice sense (कर्मणि-प्रयोग)
jantavaḥcreatures/beings
jantavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjantu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन)

Varāha (default speaker framework; strong internal cue: “mama saukarave”)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"earth_rescue","boar_form_detail":"Saukarava explicitly evokes Varāha’s boar-identity (saukara) though no limbs/tusks described","earth_interaction":"Varāha identifies his own sacred region and a liberating tīrtha (Sauma-tīrtha), instructing Bhū Devī about its salvific mark/sign."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"receptive, seeking relief for beings","key_question":"What is the identifying sign and where is the place by which beings gain release?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"Sauma-tīrtha","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Association with/visitation of Sauma-tīrtha in Varāha’s Saukarava region is presented as a liberating act for beings (a tīrtha-phala teaching).","karmic_consequence":"Engagement with the tīrtha leads to mucyante (release from bondage/affliction); neglect forfeits this easy means of purification."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"‘Saukarava’ frames the landscape as sanctified by the cosmic boar—Varāha’s descent imprints liberation into geography; tīrtha becomes a terrestrial analogue of cosmic rescue (uddhāra).","yajna_varaha_imagery":"Tīrtha as yajña-field: purification/release mirrors sacrificial expiation; Varāha’s ‘sign’ functions like a ritual mark guaranteeing efficacy.","vedantic_connection":"Liberation language (mucyante) suggests tīrtha as upāya within īśvara-anugraha: grace mediated through place, remembrance, and right approach."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"grace through sacred geography","core_concept":"Divine acts leave liberating traces in the world; approaching such loci with faith and right conduct can loosen karmic bondage.","practical_application":"Undertake tīrtha-yātrā with ethical preparation (truthfulness, restraint), perform respectful bathing/offerings, and cultivate remembrance of Varāha’s salvific power."}

Subject Matter: ["Heritage Sites","Geography","Ethics"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tīrtha (sacred ford/shrine-site)

Related Themes: Connects back to the ‘wonder’ (light without moon) as a sign of the site’s extraordinary nature

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha indicates a sacred ford named Sauma-tīrtha within his Saukarava domain; the place bears a visible ‘sign’ (cihna)—a luminous mark or emblem—suggesting liberation for all who approach.","item_prompts":["river/ford with steps","a distinct sacred emblem/mark (stone imprint, glowing sign, or boar-associated symbol)","Varāha pointing toward the tīrtha","pilgrims/bhaktas in background","aura over the water"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: lush riverbank, stylized waves; Varāha with dignified presence; a clear cihna on a stone near the water; pilgrims in simplified forms; warm earthy palette to stress ‘Saukarava’.","tanjore_prompt":"Tanjore: central sacred stone/cihna rendered with gold; Varāha and Bhū Devī flanking; ornate river motif; strong iconographic clarity.","mysore_prompt":"Mysore: detailed ghat architecture, soft luminous effect over the tīrtha; refined depiction of the ‘sign’ as an imprint or radiant emblem.","pahari_prompt":"Pahari: scenic river valley with a small ghat; delicate pilgrims; Varāha indicating the spot; the cihna subtly glowing, integrated into nature."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"reverent, declarative, salvific","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium-slow","voice_tone":"solemn assurance, emphasizing ‘pūṇye’ and ‘mucyante’"}

C
Classical Literature
V
Vaishnavism
A
Ancient Geography
C
Cultural Heritage

FAQs

It preserves toponyms (Sauma-tīrtha, Saukarava) useful for mapping Purāṇic sacred geography and tracing regional cultic or pilgrimage networks.

Sauma-tīrtha is explicitly named; Saukarava appears as a broader region or locale associated with Varāha imagery. Precise modern identification requires cross-text comparison and regional gazetteers.

It associates place-based practices with relief and ‘release’ (mokṣa-like or therapeutic framing), encouraging care for and remembrance of culturally significant sites.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App