Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 129.23 — Adhyaya 129, Shloka 23

Initiation for the Four Social Orders, Sandhyā Mantra Procedure, and the Merit of Offering Water in a Copper Vessel

सप्तयुगसहस्राणि आदिकालेऽथ माधवि ॥ यथा ताम्रं समुत्पन्नं यथैव प्रियदर्शनम् ॥

saptayuga-sahasrāṇi ādikāle 'tha mādhavi || yathā tāmraṃ samutpannaṃ yathaiva priyadarśanam ||

హే మాధవీ, ఆదికాలంలో ఏడు సహస్ర యుగములలో తామ్రం ఎలా ఉద్భవించిందో, అది ఎలా ప్రియదర్శనమై (గౌరవనీయమై) నిలిచిందో నేను వివరిస్తాను।

सप्तयुगसहस्राणिthousands of seven-yugas
सप्तयुगसहस्राणि:
कालाधिकरण (Kāla-adhikaraṇa/Time span)
TypeNoun
Rootसप्त (प्रातिपदिक) + युग (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formसमास: सप्त-युग (षष्ठी/कर्मधारय-प्राय) + सहस्र (तत्पुरुष: 'सप्तयुगानां सहस्राणि'); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc.), बहुवचन (Plural)
आदिकालेin the primordial time
आदिकाले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location-Time)
TypeNoun
Rootआदि (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formसमास: आदि-काल (तत्पुरुष); पुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
अथthen
अथ:
सम्बन्धसूचक (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय — अनुक्रम/आरम्भसूचक (particle: then/now)
माधविO Mādhavī
माधवि:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative address)
TypeNoun
Rootमाधवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सम्बोधन विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
यथाhow; as
यथा:
प्रकार (Manner)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय — उपमान/प्रकारवाचक (adverb/conjunction: as/how)
ताम्रम्copper; Tāmra
ताम्रम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootताम्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
समुत्पन्नम्arisen; produced
समुत्पन्नम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeVerb
Rootसम् + उत् + पद् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकाले कृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular) — 'ताम्रम्' विशेषण
यथाas
यथा:
प्रकार (Manner)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय — उपमान/प्रकारवाचक (as/how)
एवindeed; just
एव:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय — अवधारण (emphatic particle)
प्रियदर्शनम्pleasing to behold; beloved sight
प्रियदर्शनम्:
उपमेय/विशेष्य (Topic described)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formसमास: प्रिय-दर्शन (तत्पुरुष/कर्मधारय-प्राय: 'प्रियं दर्शनं यस्य/यत्'); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"dialogue","earth_interaction":"Varāha addresses Bhū-devī (Mādhavī) and promises an etiological explanation about the origin and esteem of copper across vast cosmic time."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious, attentive to cosmological/material origins","key_question":"How did copper (tāmra) originate in the primordial age, and why did it become valued/pleasing (priyadarśana)?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Varāha as cosmic narrator links material culture (metal origins) to primordial time, implying that substances and their auspicious valuation arise from divine order (īśvara-saṅkalpa) rather than mere human convention.","yajna_varaha_imagery":"Implicit: the ‘pleasing/esteemed’ nature of copper hints at its later ritual utility (vessels, dāna, temple use) within yajña-culture governed by Viṣṇu.","vedantic_connection":"Names-and-forms (nāma-rūpa) of matter unfold within cosmic cycles (yuga-kalpa); value/auspiciousness is grounded in dharmic teleology under the Lord’s governance."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"purāṇic etiological cosmology","core_concept":"Material substances and their perceived auspiciousness are part of divinely ordered cosmic history.","practical_application":"Approach material culture (metals, objects of worship/dāna) with dharmic discernment and remembrance of the divine source."}

Subject Matter: ["Cosmology","Material culture","Mythic etiologies"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: cosmic-temporal frame

Related Themes: Varāha Purāṇa 129.26-129.28 (Guḍākeśa’s copper-form devotion and the origin-place of copper)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha as divine teacher addressing Bhū-devī, with a cosmic backdrop indicating immense yuga-cycles and a subtle motif of copper’s emergence/shine.","item_prompts":["Varāha speaking","Bhū-devī listening (earth-goddess)","cosmic time motifs (stars, kalpa wheel)","copper glow/ingot or vessel as symbol"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Varāha in regal divine form teaching Bhū-devī, flat luminous background with stylized cosmic motifs; a small copper-toned object gleaming near the foreground.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central Varāha and Bhū-devī with gold-leaf haloing; copper object rendered with reddish metallic sheen; ornate arch suggesting cosmic order.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework, subdued palette; Varāha instructing Bhū-devī, with a refined copper vessel/ingot and faint celestial wheel behind.","pahari_prompt":"Pahari style: intimate dialogue scene on a terrace of the cosmos; soft hills-as-world motif for Bhū-devī; copper-red accent object symbolizing tāmra’s origin."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"majestic-instructive","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium-slow","voice_tone":"grave, explanatory, expansive"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Cosmology
A
Ancient Metallurgy (cultural)
V
Vaiṣṇavism

FAQs

It introduces an etiological narrative (origin story) that connects cosmological time with the cultural valuation of a material (copper).

No specific geography is identified; the verse situates the account in primordial time (ādikāla).

The ethical element is indirect: it frames material preference as grounded in an explanatory tradition rather than arbitrary choice.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App