Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 128.59 — Adhyaya 128, Shloka 59

Rites for the comb, collyrium, and mirror; initiations for the four social orders; and the Gaṇāntikā vow/insignia

श्रीवराह उवाच ॥ देवी तत्त्वेन वक्ष्यामि यन्मां त्वं परिपृच्छसि ॥ स्नानस्यैवोपचाराणि यानि कुर्वन्ति कर्मिणः ॥

śrīvarāha uvāca || devī tattvena vakṣyāmi yan māṃ tvaṃ paripṛcchasi || snānasyaivopacārāṇi yāni kurvanti karmiṇaḥ ||

శ్రీవరాహుడు పలికెను— దేవీ, నీవు నన్ను అడిగినదాన్ని నేను తత్త్వంగా వివరిస్తాను—స్నానానికి సంబంధించిన ఉపచారాలు, నియమాలు, వాటిని కర్మకాండులు ఆచరిస్తారు।

श्रीवराहःŚrī Varāha
श्रीवराहः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootश्री-वराह (प्रातिपदिक; श्री + वराह)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समासः (श्रीमान् वराहः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
तत्त्वेनin truth; accurately
तत्त्वेन:
Karana (करण/Instrument; manner)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; प्रकार/रीत्या (in truth/accurately)
वक्ष्यामिI shall explain
वक्ष्यामि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
यत्which (that)
यत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
परिपृच्छसिyou ask
परिपृच्छसि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र-परि-पृच्छ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
स्नानस्यof bathing
स्नानस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
एवindeed; just
एव:
Avyaya (अव्यय/Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle); अवधारणार्थ (emphasis)
उपचाराणिattendant rites; procedures
उपचाराणि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootउपचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
यानिwhich
यानि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
कुर्वन्तिdo; perform
कुर्वन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
कर्मिणःritual performers; doers
कर्मिणः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकर्मिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Direct address to the Goddess (Bhū/Pr̥thivī): he accepts her question and begins systematic instruction."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious, receptive, seeking ritual clarity","key_question":"What are the proper upacāras (attendant observances/offerings) connected with snāna (ritual bathing) that karmic practitioners should perform?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Dharma-śāstra interface: Varāha will state ‘tattvena’ the correct ancillary rites of bathing as performed by ritualists.","karmic_consequence":"Correct snāna-upacāra supports purity (śauca), eligibility for worship and rites, and dharmic merit; neglect/incorrectness implies impurity and reduced ritual efficacy."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma-practice","core_concept":"Ritual action is not random: it has principled structure (tattva) and supportive auxiliaries (upacāra) that cultivate inner and outer purity.","practical_application":"Before worship/rites, learn and perform bathing with its prescribed preliminaries and accompaniments (as will be detailed in subsequent verses), treating śauca as a spiritual discipline."}

Subject Matter: ["Ritual Practice","Mantra Tradition","Purāṇic Instruction"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: None

Related Themes: 128.65.0-128.66.0 (transition into dharma-aligned reply)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Śrī Varāha speaks to the Goddess, promising a principled explanation; the scene anticipates ritual bathing—water vessels and a tīrtha-like ambience appear as visual foreshadowing.","item_prompts":["Varāha/Janārdana in instructive posture","Earth-goddess listening with folded hands","kalaśa (water pot) and conch","riverbank or bathing platform hinted","scriptural manuscript indicating ‘tattva’ explanation"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: iconic divine figures, water-pot and river motif, strong outlines, calm didactic mood.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold halo, ornate vessels (kalaśa), rich textiles, Earth-goddess attentive, temple-like setting.","mysore_prompt":"Mysore: refined detailing of ritual implements, soft shading, serene expressions, balanced composition.","pahari_prompt":"Pahari: gentle riverbank setting, delicate gestures, emphasis on dialogue and the promise of instruction."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"didactic and purifying","suggested_raga":"Śuddha Sāraṅg (clean, bright)","pace":"medium","voice_tone":"clear, explanatory, compassionate"}

C
Classical Literature
V
Vaiṣṇavism
D
Dharma-śāstra Interface
R
Ritual Studies

FAQs

It frames a didactic passage where a Purāṇic narrator systematizes ritual ‘upacāras’ (attendant services), reflecting the integration of mantra-ritual procedure into Purāṇic instruction.

No geographic location is specified in this verse; the focus is procedural and instructional.

The verse emphasizes careful, principled explanation and disciplined performance of ritual actions rather than impulsive or uninformed practice.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App