Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 112.21 — Adhyaya 112, Shloka 21

Praise and Procedure of Donating the Two-Faced Kapilā Cow and the Golden Pot

Hema-kumbha

रौरवे तु महारौद्रे वर्षकोटिशतं धरे ॥ ततो विमुक्ताः कालेन शुनो योनिं व्रजन्ति हि ॥

raurave tu mahāraudre varṣa-koṭi-śataṃ dhare || tato vimuktāḥ kālena śuno yoniṃ vrajanti hi ||

అత్యంత భయంకరమైన రౌరవంలో వారు వంద కోట్లు సంవత్సరాలు నిలిచియుంటారు. అక్కడి నుండి కాలక్రమేణ విముక్తులై వారు కుక్కల యోనిలో ప్రవేశిస్తారు.

रौरवेin Raurava (hell)
रौरवे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरौरव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोध-निपात (but/indeed)
महा-रौद्रेin the very dreadful (place)
महा-रौद्रे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + रौद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (महच्च तत् रौद्रम्)
वर्ष-कोटि-शतम्a hundred crores of years
वर्ष-कोटि-शतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समास (संख्यापूर्वक-समाहार) ‘a hundred crores of years’
धरेendures/bears
धरे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√धृ (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; ‘holds/bears’ (impersonal/elliptic: ‘(he) bears’)
ततःthen/from there
ततः:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअपादान/क्रम-निर्देशक अव्यय (then/from there)
विमुक्ताःreleased
विमुक्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविमुक्त (कृदन्त; √मुच् धातु, वि-उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; भूतकृदन्त (PPP) ‘released’
कालेनby time / in due course
कालेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
शुनःof a dog
शुनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootश्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (genitive)
योनिम्womb/birth
योनिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
व्रजन्तिthey go/attain
व्रजन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√व्रज् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (indeed)

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"narakas","instruction_summary":"Karmic punishment is quantified: prolonged stay in Mahāraudra Raurava followed by rebirth into a dog species.","karmic_consequence":"Hundred-crore-year suffering in Raurava, then downward rebirth as a dog (yoni), indicating continued karmic residue after naraka exhaustion."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"karma-and-samsara","core_concept":"Even after naraka punishment, residual karma can propel further low rebirth; time in hell does not automatically restore higher birth.","practical_application":"Treat ethical lapses as long-horizon risks; cultivate restraint and corrective conduct before actions crystallize into multi-stage suffering."}

Subject Matter: ["Cosmology","Ethics"]

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: afterlife-to-rebirth trajectory

Related Themes: Varāha Purāṇa 112.21 (cause and initial verdict: Raurava); Varāha Purāṇa 112.23 (post-dog degeneration into krimi)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A panoramic sequence: the terrifying Raurava realm with an inscription-like sense of vast time, transitioning to a dog rebirth scene.","item_prompts":["Raurava cavern/landscape","flames or iron thorns (generic infernal motifs)","hourglass/cosmic time motif","emerging soul-stream","dog womb/birth symbolism (handled discreetly)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: sequential frieze—left Raurava in deep reds/blacks, right a subdued earthly scene with a dog; rhythmic flame patterns; symbolic time wheel above.","tanjore_prompt":"Tanjore style: panelled narrative with gold borders; central time-wheel (kāla-cakra) in gold; infernal gate on one side, dog rebirth on the other.","mysore_prompt":"Mysore style: elegant narrative transition; less graphic, more symbolic—soul moving from dark gate to earthly kennel scene; fine detailing.","pahari_prompt":"Pahari style: two-register composition; top register Raurava with stylized rocks, bottom register dog rebirth in a village edge; lyrical but ominous."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"somber, awe-struck warning","suggested_raga":"Darbari Kanada","pace":"slow","voice_tone":"deep, weighty"}

P
Purāṇic Literature
N
Naraka (Hell) and Rebirth
K
Karmic Time Scales
A
Afterlife Geography

FAQs

It showcases Purāṇic narrative techniques that quantify moral consequence with vast time spans and connect punishment to rebirth typologies (yoni).

Raurava is a cosmological location (naraka), not a historical terrestrial geography.

It reinforces moral causality by depicting long-duration consequences and subsequent rebirth outcomes tied to condemned actions.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App