Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 112.17 — Adhyaya 112, Shloka 17

Praise and Procedure of Donating the Two-Faced Kapilā Cow and the Golden Pot

Hema-kumbha

पतितैः स हि विज्ञेयश्चाण्डालसदृशोऽधमः ॥ तस्मान्न प्रतिगृह्णीयाच्छ्रूद्राद्विप्रः प्रतिग्रहम् ॥

patitaiḥ sa hi vijñeyaś cāṇḍāla-sadṛśo 'dhamaḥ || tasmān na pratigṛhṇīyāc chrūdrād vipraḥ pratigraham ||

అతడు పతితుడని తెలుసుకోవాలి—అధముడు, చాండాలుని సమానుడు. అందువల్ల విప్రుడు శూద్రుని నుండి ప్రతిగ్రహం (దానం స్వీకారం) చేయకూడదు.

पतितैःwith/among the fallen (outcast) persons
पतितैः:
Sahakāraka (सह/साकं)
TypeNoun
Rootपतित (कृदन्त; √पत् धातु)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/सह), बहुवचन; past passive participle used substantively
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; pronoun
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात/पदार्थ-निश्चयक (particle of emphasis/indeed)
विज्ञेयःto be known/considered
विज्ञेयः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविज्ञेय (कृदन्त; √ज्ञा धातु, वि-उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधिलिङ्गार्थे भाव्य/gerundive (to be known)
चाण्डाल-सदृशःsimilar to a caṇḍāla
चाण्डाल-सदृशः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootचाण्डाल (प्रातिपदिक) + सदृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (चाण्डालस्य सदृशः)
अधमःlowest, vile
अधमः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअधम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इत्यव्ययीभाव/निपातवत् प्रयोगः; अपादानार्थे (therefore/from that reason)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
प्रतिगृह्णीयात्should accept (as alms/gift)
प्रतिगृह्णीयात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ग्रह् (धातु) प्रति-उपसर्ग
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; ‘should accept/receive’
शूद्रात्from a śūdra
शूद्रात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootशूद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
विप्रःa brāhmaṇa
विप्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रतिग्रहम्acceptance (of gifts), receiving alms
प्रतिग्रहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रतिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"dana","instruction_summary":"A vipra should not accept gifts (pratigraha) from a Śūdra; one who does is deemed fallen, base, like a caṇḍāla.","karmic_consequence":"Violation results in patitatva (loss of standing) and severe demerit; restraint preserves ritual-social integrity and merit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"normative dharma (conduct regulation)","core_concept":"Pratigraha is morally potent; improper acceptance corrupts the recipient’s dharmic identity and standing.","practical_application":"Within the text’s framework, regulate acceptance of gifts by prescribed eligibility rules; cultivate non-greed and discernment in receiving."}

Subject Matter: ["Ethics","Historical Dharma-shastra"]

Primary Rasa: bhayānaka

Secondary Rasa: śānta

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 112.16 (desire-driven acceptance and degradation)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stern dharma instruction scene: Varāha declares the prohibition; a vipra refuses a gift; the ‘fallen’ state is symbolized by a darkened silhouette or broken sacred thread motif.","item_prompts":["Varāha as authoritative teacher","vipra with yajñopavīta stepping back from offered gift","gesture of refusal (abhaya/niṣedha)","symbolic fall: broken garland, dim aura, or shadow figure labeled ‘patita’","scroll/palm-leaf text indicating rule"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: frontal didactic composition; strong hand-gestures; contrasting light (dharma) and dark (fall) zones; ornate borders.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-highlighted teacher and vipra; the refused gift rendered prominently; background subdued; moral clarity through iconographic emphasis.","mysore_prompt":"Mysore: refined courtroom-like ethical scene; subtle symbolism (slipping sacred thread) rather than overt darkness.","pahari_prompt":"Pahari: narrative moral episode; expressive faces; minimal props; emphasis on the moment of refusal and consequence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"stern, juridical","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-medium","voice_tone":"firm, uncompromising"}

P
Purāṇic Literature
P
Pratigraha Rules
P
Premodern Social Categories
N
Normative Ethics

FAQs

It documents a normative boundary in premodern Sanskrit ethics regarding gift exchange and status, useful for historians of dharma literature.

No geographic location is identified.

It forbids certain forms of gift-acceptance and frames them as status-degrading within the text’s moral logic.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App