HomeVamana PuranaAdh. 10Shloka 41
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Sukeshi's Inquiry into Dharma, Shloka 41

Sukeshi’s Inquiry into Dharma: The Seven Dvipas and the Twenty-One Hells

तेनार्दिता देववरेण दैत्याः संप्राद्रवन् दिक्षु विमुक्तशस्त्राः ततो ऽन्धकः सत्वरितो ऽभ्युपेयाद् रणाय योद्धुं जलनायकेन

tenārditā devavareṇa daityāḥ saṃprādravan dikṣu vimuktaśastrāḥ tato 'ndhakaḥ satvarito 'bhyupeyād raṇāya yoddhuṃ jalanāyakena

ఆ దేవశ్రేష్ఠుని దెబ్బలకు దైత్యులు ఆయుధాలు వదిలి అన్ని దిక్కులా పారిపోయారు. అప్పుడు అంధకుడు త్వరగా ముందుకు వచ్చి, యుద్ధానికి జలనాయకుడైన జలేశ్వరునితో పోరాడటానికి సమీపించాడు।

tenaby him/thereby
tena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Masculine/Neuter, Instrumental, Singular
arditāḥafflicted, struck
arditāḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootardita (कृदन्त, √ard धातु, क्त)
FormPast passive participle; Masculine, Nominative, Plural; agrees with daityāḥ
deva-vareṇaby the best of gods
deva-vareṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (कर्मधारय-सदृश: ‘best among gods’); Masculine, Instrumental, Singular
daityāḥthe Daityas
daityāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
saṃprādravanfled away
saṃprādravan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-pra-√drav (द्रव् धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person, Plural, Parasmaipada
dikṣuin the directions
dikṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Plural
vimukta-śastrāḥhaving dropped their weapons
vimukta-śastrāḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-mukta (कृदन्त, √muc धातु, क्त) + śastra (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi: ‘those whose weapons are cast off’; Masculine, Nominative, Plural; qualifies daityāḥ
tataḥthen
tataḥ:
Deśa-kāla-adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb
andhakaḥAndhaka
andhakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootandhaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
satvaritaḥquickly
satvaritaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsa-tvarita (कृदन्त, √tvar धातु, क्त)
FormWith prefix sa- ‘with’; Masculine, Nominative, Singular; ‘hastened’
abhyupeyātadvanced/approached
abhyupeyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-upa-√i (इ धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person, Singular, Parasmaipada; ‘should approach/advanced’ (narrative potential)
raṇāyafor battle
raṇāya:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; purpose
yoddhumto fight
yoddhum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Root√yudh (युध् धातु)
FormInfinitive (तुमुन्)
jalanāyakenawith the water-lord (Varuṇa)
jalanāyakena:
Sahakāraka/Pratiyogin (सह/प्रतियोगी)
TypeNoun
Rootjala-nāyaka (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘leader of waters’); Masculine, Instrumental, Singular
Not specified in the provided excerpt
JaleśvaraAndhaka
Daitya-Deva ConflictCourage vs. routLeadership in crisis

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

When collective force collapses (the daityas flee), individual agency still remains: Andhaka chooses confrontation. Ethically, the verse contrasts panic-driven dispersion with resolute engagement—showing how leadership and intent shape outcomes even amid defeat.

Again, it belongs to carita/Vamśānucarita-style narrative: episodes of conflict among divine and asuric lineages. It functions as a battlefield transition (rout → new challenger enters).

The daityas ‘dropping weapons’ symbolizes loss of inner resolve and dhṛti (steadfastness). Andhaka’s advance represents the resurgence of tamasic/violent determination that reappears even after an initial suppression—adharma’s tendency to return in new forms unless fully transformed.