HomeVamana PuranaAdh. 10Shloka 13
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Sukeshi's Inquiry into Dharma, Shloka 13

Sukeshi’s Inquiry into Dharma: The Seven Dvipas and the Twenty-One Hells

परङ्मुखे सहस्राक्षे तदा दैवतबलं महत् पातयामा द्रत्येन्द्रः पादमुष्टितलादिभिः

paraṅmukhe sahasrākṣe tadā daivatabalaṃ mahat pātayāmā dratyendraḥ pādamuṣṭitalādibhiḥ

సహస్రాక్షుడు (ఇంద్రుడు) వెనుదిరిగినప్పుడు, దానవాధిపతి పాదప్రహారాలు, ముష్టులు, తలములు మొదలైన వాటితో కొట్టి దేవతల మహాబలాన్ని కూల్చివేశాడు।

पराङ्मुखेwhen (he) was turned away
पराङ्मुखे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative setting)
TypeAdjective
Rootपराङ्मुख (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (Singular), पुंलिङ्गे (Masculine); विशेषणम् (adjectival)
सहस्राक्षेin/when (Indra) the thousand-eyed
सहस्राक्षे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative setting)
TypeNoun
Rootसहस्राक्ष (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); बहुव्रीहिः—सहस्रम् अक्षाणि यस्य (one who has a thousand eyes)
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Kāla-adhikaraṇa/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (temporal adverb)
दैवतबलम्the divine force/strength
दैवतबलम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदैवत-बल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (of the gods + force)
महत्great
महत्:
कर्म (Karma/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifying दैवतबलम्)
पातयामwe caused to fall / we struck down
पातयाम:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन (Plural); णिच् (causative) sense: ‘to cause to fall’
द्रत्येन्द्रःDratyendra (a chief/Indra-like one)
द्रत्येन्द्रः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootद्रति-इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः (dṛti + indra, epithet/name)
पादwith feet
पाद:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन (Plural) (in compound with following)
मुष्टिwith fists
मुष्टि:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootमुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन (Plural) (in compound with following)
तलwith palms/soles
तल:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन (Plural) (in compound with following)
आदिभिःand the like
आदिभिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन (Plural); ‘etc.’-sense as noun ‘and others’
Narrative layer not specified in input (commonly Pulastya → Nārada framing)
Indra
Daitya-Deva ConflictReversal of FortuneMartial Valor

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

When leadership wavers (paraṅmukhatā), collective strength collapses; the verse warns against fear-driven retreat and highlights the need for steadiness in protecting dharma.

Vamśānucarita / Carita: an episode illustrating the oscillation of power between devas and asuras within purāṇic historical cycles.

The asura’s use of bodily strikes (kicks, fists, palms) underscores raw force overpowering formal divine order when that order loses resolve—an image of tamasic aggression prevailing over a momentarily weakened sattvic governance.