Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 7

नारायण सहस्राणां ब्रह्मणामयुतस्य च कृता शिरःकरोटीभिरनादिनिधना ततः

nārāyaṇa sahasrāṇāṃ brahmaṇāmayutasya ca kṛtā śiraḥkaroṭībhiranādinidhanā tataḥ

“వేల నారాయణులూ, అయుత బ్రహ్మలూ వారి శిరఃకరోటులతో ఈ మాల నిర్మితమైంది; అందుచేత ఇది అనాది-అనంతమైంది.”

नारायणO Nārāyaṇa
नारायण:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनारायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन
सहस्राणाम्of thousands
सहस्राणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
ब्रह्मणाम्of Brahmās
ब्रह्मणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
अयुतस्यof ten-thousand (ayuta)
अयुतस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअयुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
कृताmade
कृता:
Kriya (Predicative/क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; (माला इत्यध्याहृत-पदस्य विशेषणम्)
शिरःकरोटीभिःwith heads and skull-caps
शिरःकरोटीभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक) + करोटी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (शिरांसि च करोटयः च)
अनादिनिधनाbeginningless and endless (lit. without beginning and end)
अनादिनिधना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनादि (प्रातिपदिक) + निधन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारयः (अनादिः च निधना च)
ततःthen / thereafter
ततः:
Kala (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (thereafter/then)

Śiva (Śaṅkara)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: Śiva describes the garland as made from skull-bowls of thousands of Nārāyaṇas and ten-thousands of Brahmās—an image of vast kalpa-cycles collapsing into a single ornament.

N
Nārāyaṇa
V
Viṣṇu
B
Brahmā
Ś
Śiva

FAQs

Cosmic offices recur across cycles, but the Supreme reality indicated here is timeless—beyond origin and dissolution.

Prabhāsa-kṣetra, where Śiva reveals his transcendent status in the Kālāgniliṅga context.

None explicitly; the verse teaches metaphysical doctrine through sacred narrative.