Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 52

देवासुरमनुष्यास्तु सिद्धविद्याधरोरगाः । मृत्युस्थाने स्थितो वापि जन्मप्रांतगतस्तथा

devāsuramanuṣyāstu siddhavidyādharoragāḥ | mṛtyusthāne sthito vāpi janmaprāṃtagatastathā

వారు దేవులైనా, అసురులైనా, మనుష్యులైనా, సిద్ధులైనా, విద్యాధరులైనా, నాగులైనా; మరణస్థానమున నిలిచియున్నా, జన్మాంతసీమకు చేరినవారైనా,

देवाःgods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
असुरdemons
असुर:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (समाहार-गणना; समुच्चयार्थे)
मनुष्याःhumans
मनुष्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/विशेषार्थ
सिद्धाःSiddhas (perfected beings)
सिद्धाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
विद्याधराःVidyādharas (holders of knowledge)
विद्याधराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविद्या + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विद्यायाः धराः)
उरगाःserpents
उरगाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउरग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
मृत्युस्थानेin the place of death
मृत्युस्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमृत्यु + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मृत्योः स्थानम्)
स्थितःsituated/standing
स्थितः:
Karta (as predicate adjective)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘स्थित’ = standing/being situated
वाor
वा:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात (disjunctive)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), समुच्चय/अपि-भाव (also/even)
जन्मप्रान्तगतःhaving reached the end of life/birth-span
जन्मप्रान्तगतः:
Karta (as predicate adjective)
TypeAdjective
Rootजन्म + प्रान्त + गत (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘गत’ (गम् धातु + क्त) कृदन्त; तत्पुरुष-समास (जन्मनः प्रान्तं गतः)
तथाthus/likewise
तथा:
Sambandha/Adverbial
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)

Śani

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: (frame audience)

Scene: Śani’s promise extends to all classes of beings—even those at the place of death or at life’s boundary—assuring the hymn’s protective efficacy.

Ś
Śani
D
Devas
A
Asuras
H
Humans
S
Siddhas
V
Vidyādharas
N
Nāgas

FAQs

Devotional refuge is portrayed as effective even in extreme conditions, underscoring the purāṇic faith in stotra’s power.

The chapter belongs to Prabhāsakṣetra Māhātmya, connecting these assurances with the sacred authority of Prabhāsa.

Continuation of the prescription: recitation of Śani’s stotra for protection, even in death-threatening circumstances.