क्षीरमासीत्तदा तेषां तपो ब्रह्म च शाश्वतम् । पुनस्ततो देवगणैः पुरंदरपुरोगमैः
kṣīramāsīttadā teṣāṃ tapo brahma ca śāśvatam | punastato devagaṇaiḥ puraṃdarapurogamaiḥ
వారికి అప్పట్లో క్షీరఫలంగా శాశ్వత తపస్సు మరియు బ్రహ్మతేజస్సు (ఆధ్యాత్మిక శక్తి, జ్ఞానం) లభించింది. తరువాత పురందరుడు (ఇంద్రుడు) ముందుండగా దేవగణాలు మళ్లీ దోహనానికి ప్రవృత్తమయ్యారు।
Sūta (contextual attribution within Prabhāsakṣetramāhātmya)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A radiant, ascetic-vedic vision: streams of white ‘milk’ transform into glowing syllables and fiery tapas-flames; devas assemble in the sky, led by Purandara (Indra) with vajra, receiving the subtle essence as light entering their hearts.
True nourishment can be spiritual: tapas and sacred wisdom are portrayed as sustaining essences.
Prabhāsakṣetra is the māhātmya setting in which these cosmic exemplars are narrated.
No explicit ritual; the verse elevates austerity and sacred knowledge as dharmic ‘food’ for higher beings.