ज्ञानाद्वा यदि वाज्ञानाद्येनेयं दूषणा कृता । सोऽद्यैव पंचतां यातु यद्यहं स्यां पतिव्रता
jñānādvā yadi vājñānādyeneyaṃ dūṣaṇā kṛtā | so'dyaiva paṃcatāṃ yātu yadyahaṃ syāṃ pativratā
'తెలిసి గానీ, తెలియక గానీ, ఎవడు నన్ను दूషితం చేశాడో, నేను గనుక పతివ్రతను అయితే, వాడు ఈ రోజే మరణించుగాక.'
The woman (devī—female figure in the narrative, speaking a truth-utterance/curse)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: The woman stands firm, eyes steady, declaring a conditional curse: if she is truly devoted, the perpetrator should die today; the air feels charged, as if the kṣetra itself listens.
In Purāṇic ethics, truth-utterance (satya-vākya) grounded in vowed dharma is portrayed as spiritually potent—yet it must be aligned with right judgment.
The episode belongs to Prabhāsa-kṣetra-māhātmya, linking personal dharma and its karmic force to a sanctified geography.
No explicit rite is prescribed; the verse emphasizes pativratā-dharma as a vow-like moral discipline.