जालं तस्य प्रभूतेन जीर्णकालेन यत्तदा । ध्वजा बद्धा यतो जालैः प्रासादे सा शुभेऽभवत्
jālaṃ tasya prabhūtena jīrṇakālena yattadā | dhvajā baddhā yato jālaiḥ prāsāde sā śubhe'bhavat
ఆ వల అక్కడ ఎంతో కాలం గడచి జీర్ణమై, దాని మేశాలచే ధ్వజం బద్ధమైంది; అందువల్ల ప్రాసాద-దేవాలయంపై ఆ ధ్వజం శుభప్రదమైంది।
Śiva (continuing narration)
Objects unintentionally associated with the shrine can be reinterpreted as auspicious, showing the sanctifying power of sacred place and symbol.
The Śaiva sacred setting praised under Prabhāsa-kṣetra māhātmya, emphasizing the holiness of the shrine and its dhvaja.
No explicit prescription; the verse implies the dhvaja (temple flag) as a bearer of auspiciousness and merit.