पुरा सत्राजिता राज्ञा द्वारवत्यां गतेन तु । आराधितो भास्करोऽभूद्यादवेन महात्मना
purā satrājitā rājñā dvāravatyāṃ gatena tu | ārādhito bhāskaro'bhūdyādavena mahātmanā
పూర్వకాలంలో మహాత్ముడైన యాదవ రాజు సత్రాజిత్ ద్వారవతికి వెళ్లి భాస్కరుని (సూర్యదేవుని) ఆరాధించాడు; ఆ భక్తితో సూర్యుడు అత్యంత ప్రసన్నుడయ్యాడు।
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Dvāravatī (contextual) / Nāgarāditya (implied continuity)
Type: kshetra
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: King Satrājit in Dvāravatī performs Sun-worship at dawn—standing in a river/near a shrine, offering arghya; Sūrya appears radiant in the sky, acknowledging the devotion.
Sincere worship of Sūrya (Bhāskara) by a righteous ruler is presented as powerful and grace-invoking.
The broader Prabhāsa Māhātmya context frames this as background for Nāgarāditya; the verse itself references Dvāravatī as the setting of Satrājit’s worship.
Ārādhana (propitiatory worship) of Bhāskara—devotional practice directed to the Sun.