महिषी प्रोच्यते भार्या सा वैधव्येऽभिचारिणी । तस्यां यः क्षपते दोषां स वै माहिषिकः स्मृतः
mahiṣī procyate bhāryā sā vaidhavye'bhicāriṇī | tasyāṃ yaḥ kṣapate doṣāṃ sa vai māhiṣikaḥ smṛtaḥ
‘మహిషీ’ అనగా వైధవ్యంలోనూ దురాచారంలో ప్రవృత్తి గల భార్య; ఆమె దోషాన్ని నివారించు (ప్రాయశ్చిత్తం చేయు) వాడే ‘మాహిషకుడు’ అని స్మృతిలో చెప్పబడెను।
Skanda (deduced from Prabhāsa-kṣetra Māhātmya narrative style)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Pilgrims/householders (implied audience)
Scene: A teacher-figure (ācārya) explaining to a seated group the definition of ‘māhiṣaka’; symbolic vignette shows a widow in transgressive conduct (kept discreet), and a man associated with ‘removing/dealing with her fault’, while the main focus remains on instruction and moral boundary-setting.
Purāṇic dharma texts classify certain behaviors and relations as ritually obstructive; ethical restraint safeguards the efficacy of ancestral rites.
Prabhāsa-kṣetra is the setting; the teaching is presented as part of its Māhātmya, linking place-merit with proper dharma.
No direct rite is prescribed; the verse defines a category relevant to who may or may not be fit for Śrāddha-related contexts.