Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 20

विनिर्दग्धेषु लोकेषु कृष्णेनानन्तरूपिणा । साङ्गांश्च चतुरो वेदान्पुराणन्यायविस्तरम्

vinirdagdheṣu lokeṣu kṛṣṇenānantarūpiṇā | sāṅgāṃśca caturo vedānpurāṇanyāyavistaram

ప్రళయకాలంలో లోకములన్నీ దగ్ధమైనప్పుడు, అనంతరూపుడైన శ్రీకృష్ణుడు సాంగముగా నాలుగు వేదములను, న్యాయవిధి ప్రకారం విస్తరించిన పురాణమును మరల ప్రదర్శించాడు।

विनिर्दग्धेषुwhen (they were) burnt up
विनिर्दग्धेषु:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-नि√दह् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (Past passive participle used adjectivally; Locative Plural)
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Locative, Plural)
कृष्णेनby Kṛṣṇa
कृष्णेन:
Karana (Instrument/Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Instrumental, Singular)
अनन्तरूपिणाof infinite forms
अनन्तरूपिणा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनन्त-रूपिन् (प्रातिपदिक; अनन्त + रूपिन्)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (Masculine, Instrumental, Singular; adjective)
साङ्गान्together with the auxiliaries (Vedāṅgas)
साङ्गान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस-अङ्ग (प्रातिपदिक; स + अङ्ग)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (Masculine, Accusative, Plural; adjective)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
चतुरःfour
चतुरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (Masculine, Accusative, Plural; adjective)
वेदान्the Vedas
वेदान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Accusative, Plural)
पुराणन्यायविस्तरम्expanded according to Purāṇic method/logic
पुराणन्यायविस्तरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुराण-न्याय-विस्तर (प्रातिपदिक; पुराण + न्याय + विस्तर)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (Neuter, Accusative, Singular; adjective)

Sūta

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: At pralaya’s end, the cosmos is charred and silent; Kṛṣṇa as Ananta-rūpa re-manifests the four Vedas with their auxiliaries and the Purāṇa tradition, as luminous scrolls/sound-waves emerging into a re-forming universe.

K
Kṛṣṇa
V
Vedas
V
Vedāṅgas (Aṅgas)
P
Purāṇa
P
Pralaya (implied)

FAQs

Divine preservation safeguards Dharma across cosmic dissolution; scripture is renewed so beings may again walk the path of righteousness.

No specific tīrtha is named in the verse; it supports the broader sacred-authority frame of the Prabhāsa māhātmya.

None; it describes the restoration of Vedic and Purāṇic revelation.