जामदग्न्येन रामेण यदा क्षत्त्रवधः कृतः । तदाऽस्य परमा जाता घृणा मनसि भामिनि
jāmadagnyena rāmeṇa yadā kṣattravadhaḥ kṛtaḥ | tadā'sya paramā jātā ghṛṇā manasi bhāmini
హే భామినీ, జామదగ్న్య రాముడు (పరశురాముడు) క్షత్రియవధ చేసినప్పుడు, అతని మనస్సులో పరమ ఘృణా—అంటే ఘోర పశ్చాత్తాపం—జన్మించింది।
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa (as prāyaścitta tīrtha for Paraśurāma, implied)
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: Paraśurāma, axe lowered, stands in contemplation with downcast eyes; a battlefield memory fades behind him while a distant coastal shrine and waters beckon as refuge.
Even divinely empowered action can produce inner moral burden; dharma requires purification and restoration of inner peace.
The narrative is steering toward Prabhāsa and its Śaiva sanctity as a setting for relief from remorse.
No explicit rite is stated here; the verse establishes the need for atonement that will be addressed through worship and sacred encounter.