अज्ञानाद्वादयेद्यस्तु वीणां चैव तथा स्वरान् । स तत्पातकशुद्ध्यर्थं तत्र गच्छेन्महेश्वरि
ajñānādvādayedyastu vīṇāṃ caiva tathā svarān | sa tatpātakaśuddhyarthaṃ tatra gacchenmaheśvari
ఓ మహేశ్వరీ, అజ్ఞానవశాత్ వీణను మరియు స్వరాలను తప్పుగా వాయించువాడు, ఆ పాపశుద్ధి కోసం అక్కడికి వెళ్లవలెను.
Narrator addressing Devī (Maheśvarī)
Tirtha: Nāradeśvara Bhairava at Prabhāsa
Type: kshetra
Listener: Maheśvarī (addressed)
Scene: A contrite musician holding a vīṇā approaches the Bhairava shrine at Prabhāsa, head bowed; the instrument is depicted with slightly discordant strings symbolically, then shown being retuned as purification is sought.
Arts must be practiced with knowledge and humility; when error arises from ignorance, dharma offers a path of correction through tīrtha and worship.
The verse points to the same ‘there’—Prabhāsa-kṣetra, linked with Nāradeśvara Bhairava and Brahmakuṇḍa.
A corrective pilgrimage to the site, undertaken specifically for pātaka-śuddhi (sin-purification).