
అధ్యాయము 13 ప్రహ్లాదుని వర్ణనగా సాగు ధార్మిక సంభాషణ. శ్రీకృష్ణుని వాక్యాలు విని గోపికలు మాయాతో సంబంధమున్న పూర్వ సరస్సులో స్నానం చేసి భక్తి ఉల్లాసాన్ని పొందుతారు. వారు శ్రీకృష్ణుని ప్రార్థిస్తారు—మాకు మరింత శ్రేష్ఠమైన సరస్సు కల్పించండి, అలాగే వార్షిక నియమవ్రతం ద్వారా మీ సాన్నిధ్యం నిరంతరం లభించేలా చేయండి అని. అప్పుడు శ్రీకృష్ణుడు ఆ సరస్సు సమీపంలోనే కొత్తగా అతి రమణీయమైన జలాశయాన్ని సృష్టిస్తాడు—స్పష్టమైన లోతైన నీరు, కమలాలు, పక్షుల కిలకిల, ఋషి-సిద్ధులు మరియు యాదవ సమాజం సమాగమం వర్ణించబడుతుంది. గోపికల కారణంగా అది ‘గోపీ-సరస్’గా ప్రసిద్ధి చెందుతుంది; ‘గో’ శబ్దార్థ సంబంధం, సహచర్య భావంతో ‘గోప్ర-చార’ అనే నామతర్కమూ చెప్పబడుతుంది. తదుపరి ఆచారవిధి నిర్దేశం—నిర్దిష్ట మంత్రంతో అర్ఘ్యప్రదానం, స్నానం, పితృ-దేవతలకు తర్పణం, శ్రాద్ధం, అలాగే దానక్రమం—గోదానం, వస్త్రాలు, ఆభరణాలు, దరిద్రులకు సహాయం. ఫలశ్రుతిలో ఈ స్నాన పుణ్యం మహాదానాలతో సమానమని, కోరికలు నెరవేరడం, సంతానలాభం, శుద్ధి, ఉత్తమ లోకప్రాప్తి కలుగుతాయని చెప్పబడుతుంది. చివరికి గోపికలు వీడ్కోలు తీసుకొని, శ్రీకృష్ణుడు ఉద్ధవునితో కలిసి స్వధామానికి తిరిగి వెళ్తాడు.
Verse 1
श्रीप्रह्लाद उवाच । इति कृष्णवचः श्रुत्वा गोप्यः संहृष्टमानसाः । तस्मिन्मयसरे स्नात्वा विमुक्ताऽशेषबन्धनाः
శ్రీప్రహ్లాదుడు పలికెను—కృష్ణుని వచనాలు విని గోపికలు హృదయానందంతో ఉల్లసించిరి. ఆ మాయాసరస్సులో స్నానమాచరించి వారు సమస్త బంధనాల నుండి పూర్తిగా విముక్తులయ్యిరి.
Verse 2
कृष्णदर्शनसंजातपरमानन्दसंप्लुताः । ऊचुश्च वचनं गोप्यो मधुरं माधवं प्रति
కృష్ణదర్శనంతో జనించిన పరమానందంలో మునిగిపోయిన గోపికలు మాధవుని పట్ల మధురమైన వచనాలు పలికిరి.
Verse 3
गोप्य ऊचुः । धन्यः स दैत्यप्रवरो मयो येन कृतं सरः । यस्मिंस्त्वं देवतैः सार्द्धं समेष्यसि जगत्पते
గోపికలు పలికిరి—ధన్యుడు ఆ దానవశ్రేష్ఠుడు మయుడు; ఇతడే ఈ సరస్సును నిర్మించాడు. ఓ జగత్పతే, ఇక్కడే నీవు దేవతలతో కలిసి సమవేతుడవుతావు.
Verse 4
यदि तुष्टोऽसि भगवन्ननुग्राह्या वयं यदि । अस्माकमपि वार्ष्णेय कारयस्व सरोत्तमम्
ఓ భగవాన్, నీవు ప్రసన్నుడవైతే, మేము నీ అనుగ్రహానికి పాత్రులమైతే, ఓ వార్ష్ణేయా, మా కొరకు కూడా ఒక శ్రేష్ఠ సరస్సును చేయించుము.
Verse 5
कीर्त्तनान्मृत्युलोकेऽस्मिंस्तव संदर्शनेन हि । अहर्निशं तव ध्यानाद्यास्यामः परमां गतिम्
ఈ మృత్యులోకంలో నీ కీర్తనచేత, నిజంగా నీ దర్శనముచేత కూడ, మేము అహర్నిశలు నీ ధ్యానంతో పరమగతిని పొందుదుము.
Verse 6
श्रीकृष्ण उवाच । करिष्ये वः प्रियं साध्व्यो यूयं मम परिग्रहाः । अनुग्राह्या मया नित्यं भक्तिग्राह्योऽस्मि सर्वदा
శ్రీకృష్ణుడు పలికెను—హే సాధ్వీ స్త్రీలారా, మీకు ప్రియమైనదే నేను చేయుదును; మీరు నా స్వకీయులు. మీరు నిత్యం నా అనుగ్రహానికి పాత్రులు; ఎందుకంటే నేను సర్వదా భక్తిచేతనే వశుడనగుదును.
Verse 7
प्रह्लाद उवाच । इत्युक्त्वा भगवान्कृष्णो गोपीनां हितकाम्यया । सरसः सन्निधौ तस्य सरस्त्वन्यच्चकार ह
ప్రహ్లాదుడు పలికెను—ఇట్లు చెప్పి, గోపికల హితాన్ని కోరిన భగవాన్ కృష్ణుడు, ఆ సరస్సు సమీపంలోనే మరొక సరస్సును సృష్టించెను.
Verse 8
तदगाधं स्वच्छजलं नलिनीदलशोभितम् । हंससारसयुग्मैश्च चक्रवाकैश्च शोभितम्
ఆ సరస్సు అగాధమై, స్వచ్ఛజలముతో, నలినీదళములచే శోభించెను; హంసలు, సారసయుగ్మాలు మరియు చక్రవాక పక్షులతో మరింత అందమొందెను.
Verse 9
कुमुदोत्पलकह्लारपद्मिनीखण्डमण्डितम् । सेवितं द्विजमुख्यैश्च सिद्धविद्याधरैस्तथा
అది కుముద, ఉత్పల, కహ్లార మరియు పద్మినీ-ఖండములతో అలంకృతమైయుండెను; అలాగే శ్రేష్ఠ ద్విజులు, సిద్ధులు మరియు విద్యాధరులు దానిని సేవించుచుండిరి.
Verse 10
सेवितं यदुनारीभिस्तथा यदुकुमारकैः । दिवारात्रौ सुसंपूर्णं सर्वैर्जानपदैर्जनैः
ఆ స్థలం యదువంశ స్త్రీలచే, అలాగే యదుకుమారులచే సేవింపబడెను; దినరాత్రులు సమస్త జనపద ప్రజలతో అది నిండిపోయి ఉండెను।
Verse 11
तं दृष्ट्वा जलकल्लोलैः सुसंपूर्णं जलाशयम् । हर्षाद्गोपीजनं कृष्णः प्रोवाच वचनं तदा
జలకల్లొలాలతో నిండిన ఆ జలాశయాన్ని చూచి, హర్షంతో శ్రీకృష్ణుడు అప్పుడు గోపికాసమూహానికి ఈ వచనమును పలికెను।
Verse 12
पश्यध्वं गोपिकाः शुभ्रं सरः सरं समीपतः । स्वच्छमिष्टजलापूर्णं सज्जनानां यथा मनः
“హే గోపికలారా! సమీపంలోనున్న ఈ శుభ్రమైన ప్రకాశవంతమైన సరస్సును చూడండి—ఇది స్వచ్ఛమై, ఇష్టమైన మధుర జలంతో నిండినది; సజ్జనుల మనస్సువలె।”
Verse 13
कारणाद्भवतीनां च यस्मात्कृतमिदं सरः । भवतीनां तथा नाम्ना ख्यातमेतद्भविष्यति
“మీ కారణంగానే ఈ సరస్సు నిర్మింపబడినది; అందువల్ల ఇది మీ పేరుతోనే లోకంలో ప్రసిద్ధి పొందును।”
Verse 14
गोर्वाचावाचकः शब्दो भवतीभिर्मया सह । गोप्रचारेति वै नाम्नां ख्यातिं लोके गमिष्यति
“‘గో’ అనే శబ్దం వాణిని సూచించును; మరియు మీతో కలిసి నా కారణంగా ఈ స్థలం ‘గోప్రచార’ అనే నామంతో లోకంలో ఖ్యాతి పొందును।”
Verse 15
युष्माकं प्रियकामार्थं यस्मात्कृतमिदं सरः । तस्माद्गोपीसर इति ख्यातिं लोके गमिष्यति
మీకు ప్రియమైన, అభీష్టమైన కోరికలు నెరవేర్చుటకై ఈ సరస్సు నిర్మించబడినది; అందువల్ల ఇది లోకంలో ‘గోపీ-సర’ అని ప్రసిద్ధి పొందును.
Verse 16
गोप्य ऊचुः । अनुग्राह्या यदि वयमस्मन्नाम्ना कृतं सरः । अन्यत्किमपि वार्ष्णेय प्रार्थयामो वदस्व नः
గోపికలు పలికిరి—మేము నిజంగా మీ అనుగ్రహానికి పాత్రులమైతే, మా పేరుతో ఈ సరస్సు నిర్మించబడినదైతే, ఓ వార్ష్ణేయా! మేము ఇంకొక వరం కోరుచున్నాము—మాకు చెప్పుము (నీవు దానిని అనుగ్రహించెదవని).
Verse 17
श्रीकृष्ण उवाच । प्रार्थ्यतां यदभिप्रेतं यद्वो मनसि वर्तते । भक्त्या समागता यूयं नास्त्यदेयं ततो मया
శ్రీకృష్ణుడు పలికెను—మీకు అభిప్రేతమైనది, మీ హృదయంలో ఉన్నది ఏదైనా కోరండి. మీరు భక్తితో వచ్చారు; అందుచేత మీకు నేను ఇవ్వనిది ఏదీ లేదు.
Verse 18
गोप्य ऊचुः । यदि तुष्टोऽसि भगवन्यदि देयो वरो हि नः । तस्मात्त्वया सदा कृष्ण नरयानेन माधव
గోపికలు పలికిరి—హే భగవాన్, మీరు ప్రసన్నులైతే, మాకు వరం ఇవ్వవలసినదైతే, ఓ కృష్ణా, ఓ మాధవా! మీరు ఎల్లప్పుడూ మానవ (దృశ్య) రూపంతో ఇక్కడికి రాగలరు గాక.
Verse 19
अत्रागत्य नभस्येऽस्मिन्स्नातव्यं नियमेन हि । यत्र त्वं तत्र देवाश्च यज्ञास्तीर्थानि केशव
ఈ నభస్య మాసంలో ఇక్కడికి వచ్చి నియమంతో స్నానం చేయవలెను. ఓ కేశవా! నీవు ఎక్కడ ఉంటావో అక్కడే దేవతలు, యజ్ఞాలు, తీర్థాలు కూడా ఉంటాయి.
Verse 20
यत्र त्वं तत्र दानानि व्रतानि नियमाश्च ये । ओंकारश्च वषट्कारः स्वाहाकारः स्वधा तथा
నీవు ఎక్కడ ఉన్నావో అక్కడే దానాలు, వ్రతాలు, నియమాచారాలు అన్నీ ఉన్నాయి; అక్కడే ఓంకారం, వషట్కారం, స్వాహా మరియు స్వధా ఉచ్చారణలు కూడా ఉన్నాయి।
Verse 21
भूर्भुवःस्वर्महर्ल्लोको जनः सत्यं तपस्तथा । त्वन्मयं हि जगत्सर्वं सदेवासुरमानुषम्
భూః, భువః, స్వః, మహర్లోకం, జనలోకం, సత్యలోకం, తపోలోకం—ఈ సమస్త లోకాలు నీవే వ్యాపించి ఉన్నావు; దేవ-అసుర-మానవులతో కూడిన ఈ జగత్తంతా నీ స్వరూపమే।
Verse 22
तस्मात्त्वयि जगन्नाथे ह्यत्र स्नाते जनार्दने । स्नातमत्र त्रिभुवनं भविष्यति न संशयः
కాబట్టి, ఓ జగన్నాథ జనార్దన! నీవు ఇక్కడ స్నానం చేసినప్పుడు, ఈ స్థలంలోనే త్రిభువనం స్నానించినట్లే అవుతుంది—సందేహం లేదు।
Verse 23
त्रैलोक्यपावनी गंगा तव पादजलं हि तत् । लक्ष्मीर्वक्षःस्थलस्थाने मुखे देवी सरस्वती
త్రిలోకాలను పవిత్రం చేసే గంగా నిజంగా నీ పాదప్రక్షాళన జలమే; నీ వక్షస్థలంలో లక్ష్మీ దేవి విరాజిల్లుతుంది, నీ ముఖంలో దేవి సరస్వతి (దివ్య వాణి) నివసిస్తుంది।
Verse 24
सर्वभूतमयश्चात्र ततस्त्वं जगदीश्वर । यद्ददासि मनुष्याणां भविष्याणां कलौ युगे । तद्वदस्व महाबाहो कृपां कृत्वा जगत्पते
ఇక్కడ నీవు సమస్త భూతమయంగా ఉన్నావు గనుక, ఓ జగదీశ్వరా—ఓ మహాబాహో జగత్పతే! కరుణచేసి చెప్పుము: కలియుగంలో భవిష్యత్ మనుష్యులకు నీవు ఏమి ప్రసాదిస్తావు?
Verse 25
यात्रायामागतानां च अथ षण्मासवासिनाम् । सदैवात्र स्थितानां च यत्फलं तद्वदस्व नः
ఇక్కడికి తీర్థయాత్రగా వచ్చినవారికి, ఆరు నెలలు ఇక్కడ నివసించినవారికి, అలాగే నిత్యం ఇక్కడే ఉన్నవారికి కలిగే పుణ్యఫలాన్ని మాకు చెప్పండి।
Verse 26
श्रीकृष्ण उवाच । यत्फलं हि मनुष्याणां स्नातानां गोपिकासरे । तच्छृणुध्वमसंदिग्धं प्रसन्ने मयि गोपिकाः
శ్రీకృష్ణుడు పలికెను—ఓ గోపికలారా! నేను ప్రసన్నుడై ఉన్నప్పుడు గోపికాసరంలో స్నానం చేసిన మనుష్యులకు కలిగే ఫలాన్ని సందేహం లేకుండా వినండి।
Verse 27
सोपस्करां सवत्सां च वस्त्रालंकारभूषिताम् । यथोक्तदक्षिणोपेतां ब्राह्मणाय कुटुंबिने
అవసరమైన ఉపకరణాలతో, దూడతో కూడిన, వస్త్రాభరణాలతో అలంకరించిన, శాస్త్రోక్త దక్షిణతో కూడిన ఆవును గృహస్థ బ్రాహ్మణునికి దానం చేయాలి।
Verse 28
सदाचाराय शुद्धाय दरिद्रायानुकारिणे । गां दत्त्वा फलमाप्नोति स्नानमात्रेण तत्फलम्
సదాచారము గల, శుద్ధుడైన, దరిద్రుల పట్ల కరుణ చూపే వ్యక్తికి ఆవును దానం చేస్తే ఏ ఫలం లభిస్తుందో—ఈ తీర్థంలో కేవలం స్నానం మాత్రముచేతనే అదే ఫలం లభిస్తుంది।
Verse 29
यावत्पदानि मनुजः कृष्णेन सह गच्छति । कुलानि देव्यस्तावंति वसंति हरिमन्दिरे
హే దేవీ! మనిషి శ్రీకృష్ణునితో కలిసి ఎంత అడుగులు నడుస్తాడో, అంత తరాల వరకు అతని వంశాలు హరి యొక్క దివ్య మందిరంలో (ధామంలో) నివసిస్తాయి।
Verse 30
कृष्णेन सह गच्छन्ति गीतवादित्रनिस्वनैः । स्तुवन्तो विविधैः स्तोत्रैर्गोविंदं गोपिकासरे
వారు గీత-వాద్యాల నాదమధ్య శ్రీకృష్ణునితో కలిసి సాగుతూ, గోపికాసరంలో అనేక స్తోత్రాలతో గోవిందుని స్తుతిస్తారు।
Verse 31
न मातुर्जठरे तेषां यातना जायते नृणाम् । सर्वान्कामानवाप्यांते वैष्णवं लोकमाप्नुयुः
ఆ మనుష్యులకు తల్లి గర్భంలో కూడా ఏ బాధ కలగదు. వారు సమస్త కోరికలను పొందిన తరువాత వైష్ణవ లోకం—విష్ణు ధామం—ను చేరుతారు।
Verse 32
अर्घ्यं दत्त्वा विधानेन स्नानं कुर्याद्विचक्षणः । मंत्रेणानेन वै साध्व्यः श्रद्धया परया युतः
విధిపూర్వకంగా అర్ఘ్యాన్ని సమర్పించి, వివేకి భక్తుడు ఈ మంత్రంతోనే పరమ శ్రద్ధతో స్నానం చేయాలి।
Verse 33
नमस्ते गोपरूपाय विष्णवे परमात्मने । गोप्रचारे जगन्नाथ गृहाणार्घ्यं नमोऽस्तु ते
గోపరూపధారి పరమాత్మ విష్ణువుకు నమస్కారం. హే జగన్నాథా, గోచారంలో సంచరించువాడా, ఈ అర్ఘ్యాన్ని స్వీకరించుము; నీకు మరల నమస్కారం।
Verse 34
अर्घ्यं दत्त्वा विधानेन मृदमालिप्य पाणिना । स्नायाच्छ्रद्धासमायुक्तस्तर्पयेत्पितृदेवताः
విధిపూర్వకంగా అర్ఘ్యాన్ని సమర్పించి, చేతితో పవిత్ర మృత్తికను లేపనం చేసుకొని, శ్రద్ధతో స్నానం చేసి పితృదేవతలకు తర్పణం చేయాలి।
Verse 35
श्राद्धं कुर्य्यात्ततो भक्त्या एकचित्तः समाहितः । यथोक्तदक्षिणा दद्याद्रजतं रुक्ममेव च
ఆపై భక్తితో ఏకాగ్రచిత్తుడై సమాహితుడై శ్రాద్ధం చేయవలెను; శాస్త్రోక్త దక్షిణను—వెండి మరియు స్వర్ణమును—దానముగా ఇవ్వవలెను।
Verse 36
विशेषतः प्रदातव्यं तांबूलं कज्जलं तथा । दुकूलानि च देयानि तथा कौसुंभकानि च
ప్రత్యేకంగా తాంబూలం మరియు కాజ్జలం దానముగా ఇవ్వవలెను; సన్నని దుకూల వస్త్రాలు, అలాగే కౌసుంభక (కుసుంభరంగు) వస్త్రాలు కూడా ఇవ్వవలెను।
Verse 37
दंपत्योर्वाससी चैव भूषणानि स्वशक्तितः । गावो देया द्विजातिभ्यो वृषभाश्च धुरंधराः । दीनांधकृपणानां च दानं देयं स्वशक्तितः
తన శక్తి మేరకు దంపతులకు వస్త్రాలు, ఆభరణాలు దానముగా ఇవ్వవలెను; ద్విజులకు ఆవులను ఇవ్వాలి, అలాగే భారమును మోయు బలమైన వృషభాలను కూడా; ఇంకా తన సామర్థ్యానుసారం దీనులు, అంధులు, దరిద్రులకు దానం చేయవలెను।
Verse 38
एवं कृत्वा नरः सम्यगुत्तमां गतिमाप्नुयात् । प्रयांति परमं लोकं पितरस्त्रिकुलोद्भवाः
ఇలా సమ్యక్గా ఆచరించినవాడు ఉత్తమ గతిని పొందును; మూడు కులాల నుండి ఉద్భవించిన పితృదేవతలు పరమ లోకమునకు చేరుదురు।
Verse 39
लभते पुत्रकामस्तु पुत्रानिष्टान्मनोरमान्
పుత్రకాముడైనవాడు ఇష్టమైన, మనోహరమైన పుత్రులను పొందును।
Verse 40
यं यं कामयते कामं स्वर्गमोक्षादिकं नरः । तत्सर्वं समवाप्नोति यः स्नाति गोपिकासरे
మనిషి ఏ ఏ కోరికను కోరుకుంటాడో—స్వర్గము, మోక్షము మొదలైనవి—గోపికాసరము (గోపికల పవిత్ర సరస్సు)లో స్నానం చేసినవాడు అవన్నీ పొందుతాడు.
Verse 41
यावल्लोका भविष्यंति तावत्स्थास्यति वै सरः । यावत्सरो यशस्तावद्भवतीनां भविष्यति
లోకాలు ఉన్నంతకాలం ఈ సరస్సు నిశ్చయంగా నిలిచి ఉంటుంది; ఈ సరస్సు ఉన్నంతకాలం మీ కీర్తి కూడా అంతకాలం నిలుస్తుంది.
Verse 42
यावत्कीर्तिर्मनुष्येषु तावत्स्वर्गे महीयते । विमुक्ताः सकलात्पापाद्यास्यंति परमां गतिम्
మనుష్యులలో మీ కీర్తి ఉన్నంతకాలం స్వర్గంలో మీరు మహిమింపబడతారు. సమస్త పాపాల నుండి విముక్తులై మీరు పరమగతిని పొందుతారు.
Verse 43
तत्पुण्यं गोपीसर इदं जलैः पूर्णं सदैव हि । अवगाह्यं मया गोप्यो नभस्ये नियमेन हि
ఈ పుణ్యమైన గోపీసరము ఎల్లప్పుడూ జలంతో నిండివుంటుంది. ఓ గోపికలారా, నా మాట ప్రకారం नभస్య (భాద్రపద) మాసంలో నియమంతో ఇందులో అవగాహనము (స్నానం) చేయవలెను.
Verse 44
भवत्यः पतिभावेन ब्रह्मभावेन वा पुनः । चिंतयंत्यः परं मां हि परागतिमवाप्स्यथ
మీరు నన్ను పతిభావంతో గానీ, లేదా బ్రహ్మభావంతో (పరబ్రహ్మంగా) గానీ చింతించండి; నన్ను పరముడిగా ధ్యానిస్తే మీరు పరమగతిని పొందుతారు.
Verse 45
प्रह्लाद उवाच । अनुज्ञाता भगवता ततस्ता गोपकन्यकाः । नमस्कृत्य च गोविंदं ययुः सर्वा यथागता
ప్రహ్లాదుడు పలికెను—అప్పుడు భగవంతుని అనుమతి పొందిన గోపకన్యలు గోవిందునకు నమస్కరించి, వచ్చినట్లే అందరూ తిరిగి వెళ్లిరి।
Verse 46
भगवानपि गोविंद उद्धवेन समन्वितः । विसृज्य गोपिकाः कृष्णः स्वकं मंदिरमाविशत्
భగవాన్ గోవిందుడు కూడా उद्धవునితో కూడి ఉండెను; గోపికలను వీడబెట్టి శ్రీకృష్ణుడు తన స్వమందిరంలో ప్రవేశించెను।