Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 14

अवनिज्य ततः पादौ शिरसा धारयज्जलम् । सुवर्णशृंगसहितां रौप्यखुरविभूषिताम्

avanijya tataḥ pādau śirasā dhārayajjalam | suvarṇaśṛṃgasahitāṃ raupyakhuravibhūṣitām

తర్వాత (రాజు) ఆయన పాదాలను కడిగి, ఆ జలాన్ని శిరస్సుపై ధరించాడు; స్వర్ణశృంగాలతో కూడి, రజతఖురాలతో అలంకరించిన గోవును (అర్పించాడు)।

अवनिज्यhaving washed
अवनिज्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootअव-नी (धातु) → अवनिज्य (ल्यप्/क्त्वा-समकक्ष अव्ययकृदन्त)
Formअव्ययकृदन्त (gerund/absolutive; -य/ल्यप्) ‘having washed’
ततःthen
ततः:
Kāla-krama (Sequencing)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्-तसिल्)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) ‘then/from there’
पादौ(two) feet
पादौ:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/accusative), द्विवचन
शिरसाwith (his) head
शिरसा:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन
धारयत्bearing, holding
धारयत्:
Karta (Subject qualifier)
TypeVerb
Rootधृ (धातु) → धारयत् (शतृ-कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्तरि ‘bearing/holding’
जलम्water
जलम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
सुवर्णशृंगसहिताम्accompanied with golden horns
सुवर्णशृंगसहिताम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसुवर्ण (प्रातिपदिक) + शृंग (प्रातिपदिक) + सहित (कृदन्त, क्त)
Formतत्पुरुष-समास (सुवर्णस्य शृंगे; ताभ्यां सहिता); स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (गाम्/धेनुम् इत्यनुक्तस्य)
रौप्यखुरविभूषिताम्adorned with silver hooves
रौप्यखुरविभूषिताम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootरौप्य (प्रातिपदिक) + खुर (प्रातिपदिक) + विभूषित (कृदन्त, क्त)
Formतत्पुरुष-समास (रौप्यैः खुरैः विभूषिता); स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (गाम्/धेनुम्)

Sūta (contextual attribution within Prabhāsa Khaṇḍa)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: The king washes the brāhmaṇa’s feet; he lifts the sanctified water to his head. Nearby stands a richly adorned cow with golden horns and silver-hoof ornaments.

N
nṛpa (king)
V
vipra (brāhmaṇa)
G
go/dhenu (cow)

FAQs

Charity becomes spiritually potent when offered with reverence—service (honoring feet) and a pure intention elevate the gift.

Dvārakā’s māhātmya is reinforced through exemplary dāna-dharma performed in its sacred narrative setting.

Pāda-prakṣālana (washing the recipient’s feet) and go-dāna (donation of a cow), described with traditional auspicious adornments.