Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

न तत्तीर्थं न सा सिद्धिर्न स वृक्षो महीपते । न सा नदी न देवेशो यस्य तत्रास्ति न स्थितिः

na tattīrthaṃ na sā siddhirna sa vṛkṣo mahīpate | na sā nadī na deveśo yasya tatrāsti na sthitiḥ

హే భూపతీ! అటువంటి తీర్థమూ లేదు, అటువంటి సిద్ధీ లేదు, అటువంటి వృక్షమూ లేదు, అటువంటి నదీ లేదు, అలాగే అటువంటి దేవేశుడూ లేదు—వారి స్థితి అక్కడ లేనిది.

not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/negative particle)
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (demonstrative; qualifying ‘तीर्थम्’)
तीर्थम्a sacred ford/place
तीर्थम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (negation)
साthat
सा:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (qualifying ‘सिद्धिः’)
सिद्धिःattainment, success
सिद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsiddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (negation)
सःthat
सः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (qualifying ‘वृक्षः’)
वृक्षःtree
वृक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛkṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
महीपतेO king
महीपते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (षष्ठी): महीपते = ‘महीपते’ (राजन्); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (negation)
साthat
सा:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (qualifying ‘नदी’)
नदीriver
नदी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (negation)
देवेशःlord of gods
देवेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (षष्ठी): देवानाम् ईशः; पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
यस्यwhose/of which
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन (relative pronoun: ‘of whom/whose’)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक adverb): there
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट् (वर्तमान/present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (negation)
स्थितिःpresence/abiding
स्थितिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsthiti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन

Pulastya

A
Arbuda (Arbudācala)
D
Deveśa (Śiva/Īśvara as Lord of gods)
T
Tīrtha
S
Siddhi

FAQs

A supreme tīrtha is described as a confluence of many sanctities—deities, rivers, sacred trees, and siddhis—gathered into one landscape.

Arbuda/Arbudācala is praised as containing the presence of all major sanctities.

No explicit ritual; the verse is a eulogy encouraging pilgrimage and reverent engagement with the place.