Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 20

समाप्ते च क्रतौ भूयो गंतारः स्वं निकेतनम् । युष्माभिर्भेदितं यस्मादेतत्पर्वतकन्दरम्

samāpte ca kratau bhūyo gaṃtāraḥ svaṃ niketanam | yuṣmābhirbheditaṃ yasmādetatparvatakandaram

మరియు ఆ క్రతువు (యజ్ఞము) సమాప్తమైనపుడు మీరు మళ్లీ మీ నివాసమునకు వెళ్లుదురు; ఎందుకంటే ఈ పర్వతగుహను మీరు భేదించి మార్గముగా చేసితిరి.

samāptewhen (it is) completed
samāpte:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsam-āp (सम्+आप् धातु) → samāpta (कृदन्त/कृत)
Formसप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे (contextual; with kratau: पुंलिङ्गे), क्त (past passive participle) used as locative absolute with kratau
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
kratauin the sacrifice
kratau:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkratu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
bhūyaḥagain, thereafter
bhūyaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhūyas (अव्यय/तुलनाबोधक)
Formअव्यय (adverb)
gaṃtāraḥgoers, those who will go
gaṃtāraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgam (गम् धातु) → gantṛ (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); तृच्-प्रत्ययान्त (agent noun)
svamone’s own
svam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); स्वकीय-विशेषण
niketanamabode, dwelling
niketanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootniketana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
yuṣmābhiḥby you (all)
yuṣmābhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formबहुवचन (Plural), तृतीया (Instrumental/3rd); सर्वनाम (pronoun)
bheditamsplit, broken open
bheditam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootbhid (भिद् धातु) → bhedita (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); क्त (past passive participle)
yasmātsince, because
yasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formहेतौ अव्ययीभावार्थे (causal sense ‘because/since’); मूलतः पञ्चमी-एकवचन रूपं, अव्ययवत् प्रयुक्तम्
etatthis
etat:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
parvata-kandaramthe mountain-cave
parvata-kandaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक) + kandara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (parvatasya kandaram)

Devī

Type: cave

Listener: Ṛṣis/assembly (frame implied)

Scene: The cavern appears widened and luminous, as if newly opened; Devī indicates the path outward; Nāgas prepare to depart after the rite’s completion.

D
Devī
N
Nāga

FAQs

Divine protection is not only spiritual; it also orders safe passage and rightful return after danger has passed.

The Arbuda mountain landscape—specifically a parvata-kandara (mountain cavern) tied to the Nāgas’ presence.

No new ritual; it sets the sequence: remain protected until the kratu ends, then return.