दन्तोलूखलिनः केचिदश्मकुट्टास्तथा परे । पञ्चाग्निसाधकाश्चान्ये सद्यः प्रक्षालकास्तथा
dantolūkhalinaḥ kecidaśmakuṭṭāstathā pare | pañcāgnisādhakāścānye sadyaḥ prakṣālakāstathā
కొందరు దంతాలనే ఉఖలిలా చేసి (దంతాలతో) నూరే తపస్సు చేసిరి; మరికొందరు రాళ్లను కొట్టిరి. ఇంకొందరు పంచాగ్ని సాధన చేసిరి; మరికొందరు తక్షణ శుద్ధి-స్నాన ప్రక్షాళనలో నిమగ్నులై ఉండిరి—ఇదే వారి ఘోర తపస్సు.
Narrator (contextual; likely Sūta continuing the account)
Tirtha: Arbuda (tapas-sthāna)
Type: kshetra
Scene: Multiple ascetics in distinct penances: one clenches and grinds as if using teeth as a mortar (dantolūkhalin), another pounds stone (aśma-kuṭṭa), another sits amid four fires with the sun overhead (pañcāgni), while others repeatedly wash at a nearby water source, all on a rugged mountain setting.
Steadfast tapas and self-purification, when done with devotion, draws divine grace and protection.
The passage is within Arbuda Khaṇḍa and leads toward the Nāgahrada-tīrtha glorification later in the chapter.
Pañcāgni-sādhana (five-fire austerity) and acts of immediate purification/cleansing are referenced.