स त्वां वांछति कल्याणि धर्मपत्नीं स्वधर्मतः । तस्माद्वरय भद्रं ते सर्वकामप्रदं पतिम्
sa tvāṃ vāṃchati kalyāṇi dharmapatnīṃ svadharmataḥ | tasmādvaraya bhadraṃ te sarvakāmapradaṃ patim
హే కల్యాణీ, అతడు తన ధర్మమని చెప్పుకొనే నియమం ప్రకారం నిన్ను ధర్మపత్నిగా కోరుతున్నాడు. కనుక నీకు మంగళం కలుగుగాక—సర్వకామప్రదుడైన అతనినే భర్తగా వరించు.
Vicakṣaṇa (envoy speech)
Tirtha: Arbuda
Type: kshetra
Scene: A messenger or spokesman urges an ‘auspicious lady’ to accept Mahiṣa as husband, presenting wealth and wish-fulfillment; the lady remains poised, dignified, with restrained displeasure; the setting hints at a sacred mountain precinct.
Adharma often disguises itself in the language of dharma; spiritual discernment rejects coercion framed as righteousness.
Arbuda Parvata serves as the sacred stage where divine authority confronts demonic persuasion.
None; the verse is a persuasive proposal within the narrative.