Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 26

वाच्यस्त्वया ममादेशाद्देवराजः स्फुटं वचः । क्षम्यतामपराधो मे न स्वर्गाय स्पृहा मम

vācyastvayā mamādeśāddevarājaḥ sphuṭaṃ vacaḥ | kṣamyatāmaparādho me na svargāya spṛhā mama

నా ఆజ్ఞ ప్రకారం నీవు దేవరాజునకు స్పష్టంగా ఈ మాటలు చెప్పుము—‘నా అపరాధాన్ని క్షమించుగాక; నాకు స్వర్గంపై ఏ స్పృహా లేదు।’

वाच्यःto be spoken
वाच्यः:
Karya (Obligation/विधेय)
TypeAdjective
Rootवाच्य (कृदन्त; वच्-धातु)
Formभूतकृदन्त (तव्यत्/यत्-प्रत्ययार्थः ‘to be said’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
आदेशात्from (my) command / by order
आदेशात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootआदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
देवराजःthe king of gods (Indra)
देवराजः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव-राज (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां राजा)
स्फुटम्clearly
स्फुटम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्फुटम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: clearly)
वचःwords / message
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
क्षम्यताम्let (it) be forgiven
क्षम्यताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
अपराधःoffense
अपराधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअपराध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
स्वर्गायfor heaven
स्वर्गाय:
Sampradana (Recipient/Goal/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन
स्पृहाdesire / longing
स्पृहा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्पृहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन

Mudgala

Listener: Divine messenger (dūta) tasked to report to Indra

Scene: A messenger receives Mudgala’s instruction: the rishi speaks calmly, palms composed; the messenger bows, ready to report to Indra; the mood is respectful, not confrontational.

M
Mudgala
D
Devarāja (Indra)
S
Svarga
D
Dūta (messenger)

FAQs

True humility and higher aspiration can coexist: one refuses lesser rewards without arrogance, seeking forgiveness and clarity.

No tīrtha is mentioned in this verse.

None; it is a directive within the narrative dialogue.