Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 34

अतोऽहं भूतलं त्यक्त्वा प्रविष्टो निर्झरे त्विह । प्रणष्टान्नरसे लोके न चाहं स्थातुमुत्सहे

ato'haṃ bhūtalaṃ tyaktvā praviṣṭo nirjhare tviha | praṇaṣṭānnarase loke na cāhaṃ sthātumutsahe

అందుకే నేను భూతలాన్ని విడిచి ఇక్కడ ఈ జలపాతంలో ప్రవేశించాను. లోకంలో మానవత్వసారం, ధర్మాచారం నశించినప్పుడు అక్కడ నిలవడానికి నాకు మనస్సు ఒప్పదు।

ataḥtherefore
ataḥ:
Sambandha (Logical connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable), हेत्वर्थ/तस्मात्-अर्थे (therefore/from that reason)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुषार्थे; एकवचन, प्रथमा (Nominative singular)
bhūtalamthe earth/ground
bhūtalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhūtala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
tyaktvāhaving left
tyaktvā:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Roottyaj (त्यज् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having abandoned)
praviṣṭaḥentered
praviṣṭaḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-viś (प्र+विश् धातु)
Formकृत्-प्रत्यय: क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे (entered)
nirjharein a waterfall/spring
nirjhare:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootnirjhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
tuindeed/but
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/विरोधार्थक-निपात (but/indeed)
ihahere
iha:
Adhikarana (Adverbial location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (here)
praṇaṣṭa-anna-rasein (a place/world) where the essence of food is destroyed
praṇaṣṭa-anna-rase:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpraṇaṣṭa (pra-naś धातु, क्त-प्रत्यय) + anna (प्रातिपदिक) + rasa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः): ‘प्रणष्टः अन्नरसः यस्मिन्’ इत्यर्थे; पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
lokein the world
loke:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (and)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, प्रथमा (Nominative singular)
sthātumto stay
sthātum:
Kriya (Infinitive complement/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (स्था धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (infinitive), कर्तुमर्थे (to stay/stand)
utsaheI am able/dare
utsahe:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootut-sah (उत्सह् धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (I am able/dare)

Agni (Vahni)

Tirtha: Agni-praviṣṭa Arbuda-nirjhara

Type: kund

Scene: Agni, dimmed yet pure, merges into the waterfall’s white torrent; devas look on in sorrow as the world below is implied to be morally barren and dry.

A
Agni
N
Nirjhara
B
Bhūtala (earth)

FAQs

When dharma and human integrity degrade, sustaining divine forces ‘withdraw’—a Purāṇic way of teaching collective responsibility.

The nirjhara (holy waterfall/spring) in Arbuda is foregrounded as Agni’s refuge, marking it as a sacralized landscape feature.

No direct rite; the verse implies purification and dharmic living as prerequisites for divine presence and prosperity.