Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

अव्यक्ताः परमत्रासाद्ध्यायंतस्ते च संस्थिताः । पंचाग्निसाधकाः केचित्तत्र व्रतपरायणाः

avyaktāḥ paramatrāsāddhyāyaṃtaste ca saṃsthitāḥ | paṃcāgnisādhakāḥ kecittatra vrataparāyaṇāḥ

అత్యంత భయభక్తుల వల్ల వారు అవ్యక్తులై, లోకవ్యవహారానికి దూరంగా ధ్యానంలో లీనమై అక్కడ నిలిచారు. వారిలో కొందరు వ్రతపరులై పంచాగ్ని సాధన చేసే తపస్వులు.

avyaktāḥunmanifest/indistinct
avyaktāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota-vyakta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; नञ्-समास/उपसर्ग-निषेध (unmanifest/indistinct)
parama-trāsātfrom great fear
parama-trāsāt:
Apadana (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + trāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; कर्मधारय (परमः त्रासः)
dhyāyantaḥmeditating
dhyāyantaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootdhyai (धातु) + śatṛ (कृत्-प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/Conjunction)
saṃsthitāḥstood/remained
saṃsthitāḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√sthā (धातु) + ta (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्तरि-प्रयोगे विधेय
paṃca-agni-sādhakāḥpractitioners of the five-fire austerity
paṃca-agni-sādhakāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpaṃca (प्रातिपदिक) + agni (प्रातिपदिक) + sādhaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष (पञ्चाग्नीन् साधयन्ति)
kecitsome
kecit:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; अनिश्चित-सर्वनाम (some)
tatrathere
tatra:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक)
vrata-parāyaṇāḥfully devoted to vows
vrata-parāyaṇāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvrata (प्रातिपदिक) + parāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष (व्रते परायणाः = wholly devoted to vows)

Narrator (contextual Purāṇic narrator addressing a king: likely Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)

Tirtha: Arbuda-kṣetra (tapas-bhūmi)

Type: peak

Listener: Narādhipa (king)

Scene: Hidden ascetics standing or seated in deep meditation, some surrounded by the symbolic five fires (four around, sun above), heat shimmer, ash markings, matted hair; the forested mountain feels numinous and awe-inspiring.

D
Devī
V
vratins (vow-keepers)
P
pañcāgni-sādhakas

FAQs

Awe before the Divine matures into steadiness: disciplined vows and meditation make the mind fit for higher vision.

The Arbuda sacred region within the Prabhāsa-khaṇḍa (Arbuda-khaṇḍa context).

Pañcāgni-tapas (the five-fire austerity) and steadfast observance of vrata.