एते च वांछते नित्यं तक्षको द्विज कुण्डले । स तथेति समादाय विस्मयोत्फुल्ललोचनः । कौतुकात्पुनरागत्य राजानं वाक्यमब्रवीत्
ete ca vāṃchate nityaṃ takṣako dvija kuṇḍale | sa tatheti samādāya vismayotphullalocanaḥ | kautukātpunarāgatya rājānaṃ vākyamabravīt
“హే ద్విజా, తక్షక నాగుడు ఈ కుండలాలను నిత్యం కోరుకుంటాడు.” అని చెప్పి ‘తథాస్తు’ అంటూ అతడు వాటిని తీసుకున్నాడు; ఆశ్చర్యంతో అతని కళ్ళు విప్పారాయి. తరువాత కుతూహలంతో తిరిగి వచ్చి రాజునితో ఈ మాటలు అన్నాడు.
Narrative voice (Purāṇic narrator); direct speech by an unnamed messenger/agent to the king
Tirtha: Prabhāsa (contextual)
Type: kshetra
Scene: A brāhmaṇa holds radiant earrings; his eyes widen in astonishment as he realizes Takṣaka’s desire for them; he turns back toward the king’s court to report.
Desire and fate operate through unexpected agents; vigilance and discernment are essential in dharmic conduct.
This verse is within the Arbuda Khaṇḍa of the Prabhāsa Khaṇḍa; the immediate verse is narrative and does not directly praise a single tīrtha.
No vrata, dāna, snāna, or japa is prescribed in this verse.