Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

मनो मेऽपहृतं सुभ्रूस्त्वया च पद्मनेत्रया । शक्रोऽहं सर्वदेवेशो भज मां चारुहासिनि

mano me'pahṛtaṃ subhrūstvayā ca padmanetrayā | śakro'haṃ sarvadeveśo bhaja māṃ cāruhāsini

హే సుభ్రూ, పద్మనేత్రా! నీవు నా మనస్సును అపహరించావు. నేను శక్రుడను, సమస్త దేవతల అధీశుడను; హే మధురహాసినీ, నన్ను స్వీకరించి నాతో ఏకమవు.

मनःmind
मनः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र कर्मरूपे (my mind as object)
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (of me/my)
अपहृतम्stolen/abducted
अपहृतम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootअप + हृ (धातु) → अपहृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘मनः’ इति विशेषणम्
सुभ्रूःO fair-browed one
सुभ्रूः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु (अव्यय) + भ्रू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; संबोधनपदम्
त्वयाby you
त्वया:
Kartr (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; कर्तृ/करणभावे (by you)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (and)
पद्मनेत्रयाby (you) lotus-eyed
पद्मनेत्रया:
Kartr (Agent-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootपद्म (प्रातिपदिक) + नेत्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘त्वया’ इति विशेषणम्
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अहम् इति समनाधिकरणम्
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
सर्वदेवेशःlord of all gods
सर्वदेवेशः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अहम् इति समनाधिकरणम्
भजworship/accept
भज:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन; कर्मपदम्
चारुहासिनिO lovely-smiling one
चारुहासिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootचारु (प्रातिपदिक) + हासिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; संबोधनपदम्

Indra (Śakra)

Tirtha: Arbuda-giri tīrtha (contextual)

Type: peak

Scene: Indra (Śakra), radiant and crowned, addresses a lotus-eyed woman with courtly gestures; a mountain stream and forested slopes suggest Arbuda’s terrain.

I
Indra (Śakra)

FAQs

The verse dramatizes how attraction can overpower even the mighty, setting up a dharmic examination of restraint, consent, and consequence.

The episode belongs to the Arbuda tīrtha milieu; the location’s sanctity frames the narrative but is not specified in this single line.

None; it is a personal appeal within the story.