एवं निर्वास्य तद्राष्ट्रं सर्वास्ता हर्षसंयुताः । भूय एव निजं स्थानं संप्राप्ता द्विजसत्तमाः
evaṃ nirvāsya tadrāṣṭraṃ sarvāstā harṣasaṃyutāḥ | bhūya eva nijaṃ sthānaṃ saṃprāptā dvijasattamāḥ
ఈ విధంగా ఆ రాజ్యాన్ని ఖాళీ చేయించి, ఆ దివ్యస్త్రీలందరూ హర్షంతో మళ్లీ తమ స్వస్థానానికి చేరుకున్నారు, ఓ ద్విజశ్రేష్ఠా।
Narrator (contextual; addressing a brāhmaṇa listener as dvija-sattama)
Listener: dvija-sattama
Scene: Divine beings, now serene and smiling, ascend or move back toward a luminous celestial abode after completing the expulsion; the land below appears quieted.
After removing adharma, divine powers re-establish order and withdraw—showing that protection serves restoration, not domination.
The verse is in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya; the excerpt does not name the specific site.
None; it concludes a narrative action (expulsion and return).