भवंति च तथा नूनं वृथा भस्महुतं यथा । अरण्ये रुदितानीव ऊषरे वापितानि च
bhavaṃti ca tathā nūnaṃ vṛthā bhasmahutaṃ yathā | araṇye ruditānīva ūṣare vāpitāni ca
అవి నిశ్చయంగా వ్యర్థమవుతాయి—భస్మంలో పోసిన ఆహుతిలాగా, అరణ్యంలో చేసిన విలాపంలాగా, ఉషర భూమిలో విత్తిన విత్తనాల్లాగా।
Unspecified in snippet (didactic voice continuing prior statement)
Scene: A didactic tableau of three similes: oblation poured onto cold ash, a lone figure weeping unheard in a dense forest, and seeds scattered on cracked saline earth—symbolizing wasted effort.
Merit depends on proper dharmic alignment; otherwise even ‘religious’ effort becomes as useless as wasted offerings or barren sowing.
None is named in this verse; it uses universal imagery to stress the point.
It alludes to oblation (huta) but gives no specific ritual instruction—only the warning about futility.