Adhyaya 180
Nagara KhandaTirtha MahatmyaAdhyaya 180

Adhyaya 180

ఈ అధ్యాయంలో పవిత్ర క్షేత్రంలో బ్రహ్మ చేసిన విశిష్ట యజ్ఞం గురించి ఋషులు సూతుని ప్రశ్నిస్తారు—ఏ దేవతకు ఆరాధన, ఏ ఏ ఋత్వికులు ఏ పదవుల్లో ఉంటారు, దక్షిణ ఏమి ఇస్తారు, అధ్వర్యు మొదలైన కార్యనిర్వాహకుల నియామకం ఎలా జరుగుతుంది. సూతుడు యజ్ఞానికి సంబంధించిన విధివిధానాల అమరికను వివరంగా చెప్పుతాడు. ఇంద్రుడు, శంభువు తమ దివ్య పరివారాలతో సహాయార్థం వచ్చి చేరుతారు. బ్రహ్మ శాస్త్రోక్త అతిథి సత్కారం చేసి వారికి పనుల విభజన చేస్తాడు. తరువాత విశ్వకర్మకు యజ్ఞమండప నిర్మాణం—పత్నీశాల, వేదిక, అగ్నికుండాలు, పాత్ర-చషకాలు, యూపాలు, పాకఖాతాలు, విస్తృత ఇష్టకావిన్యాసాలు—మరియు హిరణ్మయ పురుషుని స్వర్ణ ప్రతిమను తయారు చేయమని ఆజ్ఞాపిస్తాడు. బృహస్పతికి పదహారు మంది అర్హులైన ఋత్వికులను తీసుకురావడం బాధ్యతగా ఇస్తారు; బ్రహ్మ స్వయంగా వారిని పరిశీలించి నియమిస్తాడు. చివరికి హోతృ, అధ్వర్యు, ఉద్గాతృ, అగ్నీధ్ర, బ్రహ్మ మొదలైన పదహారు ఋత్వికుల పదవుల జాబితా చెప్పి, దీక్షా మరియు యజ్ఞారంభంలో తమకు సహకరించమని బ్రహ్మ వినయంగా కోరుతాడు.

Shlokas

Verse 1

ऋषय ऊचुः । अत्यद्भुतमिदं सूत यत्त्वया समुदाहृतम् । ब्रह्मणा यत्कृतो यज्ञस्तत्र क्षेत्रे महात्मना

ఋషులు అన్నారు—హే సూతా! నీవు వివరించినది అత్యద్భుతం; ఆ పవిత్ర క్షేత్రంలో మహాత్ముడైన బ్రహ్మ యజ్ఞాన్ని నిర్వహించాడు।

Verse 2

अग्निष्टोमादयो यज्ञा ये वर्तन्ते धरातले । यष्टव्यस्तेषु यज्ञेषु स एव हि सुरेश्वरः

భూమిపై జరిగే అగ్నిష్టోమాది యజ్ఞాలలో, వాటిని ఆచరించవలసినవాడు నిశ్చయంగా ఆ దేవేశ్వరుడే।

Verse 3

तेनैव यजता तत्र को हीष्टः प्रब्रवीहि नः । ऋत्विजः के स्थितास्तत्र यैस्तत्कर्म मखोद्भवम् । तत्प्रत्यक्षे कृतं सर्वमेतन्नः कौतुकं परम्

ఆయనే అక్కడ యాగం చేస్తున్నప్పుడు ప్రధానంగా ఏ దేవతను ఇష్టిగా ఆరాధించారు? మాకు చెప్పండి. అక్కడ ఏ ఏ ఋత్వికులు ఉన్నారు, వారి చేత మఖోద్భవమైన ఆ యజ్ఞకర్మ నిర్వహించబడింది? ఇది అంతా వారి ప్రత్యక్షంలోనే జరిగింది—ఇదే మా పరమ ఆశ్చర్యం.

Verse 4

का चैव दक्षिणा दत्ता तेन तेषां द्विजन्मनाम् । कोऽध्वर्युर्विहितस्तत्र येन तद्यजनं कृतम्

మరియు ఆ ద్విజన్ములైన పురోహితులకు ఆయన ఏ దక్షిణను ఇచ్చాడు? అలాగే అక్కడ ఎవరు అధ్వర్యువుగా నియమితులయ్యారు, వారి చేత ఆ యజనం విధిపూర్వకంగా నిర్వహించబడింది?

Verse 5

को होता कश्च वाऽग्नीध्रः को ब्रह्मा तत्र संस्थितः । उद्गाता कः स्थितस्तत्र ह्याचार्यो यज्ञकर्मणि

అక్కడ హోతా ఎవరు, అగ్నీధ్రుడు ఎవరు? అక్కడ బ్రహ్మా (నియామక పురోహితుడు)గా ఎవరు ఆసీనులయ్యారు? అలాగే ఉద్గాతా ఎవరు—యజ్ఞకర్మలో ఆచార్యుడు ఎవరు?

Verse 6

सूत उवाच । अहं वः कीर्तयिष्यामि सर्वं यज्ञस्य संभवम् । वृत्तांतं यच्च तत्रस्थ माश्चर्यं द्विजपुंगवाः

సూతుడు అన్నాడు—ఓ ద్విజపుంగవులారా! ఆ యజ్ఞం ఎలా ఉద్భవించి ఎలా విస్తరించిందో అన్నిటినీ నేను వర్ణిస్తాను; అలాగే అక్కడ జరిగిన ఆ ఆశ్చర్యకర వృత్తాంతాన్ని కూడా చెబుతాను.

Verse 7

ये सदस्याः स्थितास्तत्र ऋत्विजश्च द्विजोत्तमाः । दक्षिणा याः प्रदत्ताश्च तेभ्यस्तेन महात्मना

అక్కడ ఉన్న సభాసదులు—ఋత్వికులు, ద్విజోత్తములు—వారందరికీ ఆ మహాత్ముడు యథోచిత దక్షిణలను ప్రసాదించాడు.

Verse 8

यजता देवदेवेन ब्रह्मणाऽमिततेजसा । यज्ञकामं चतुर्वक्त्रं ज्ञात्वा देवः शतक्रतुः

దేవదేవుడైన అపారతేజస్సు గల చతుర్ముఖ బ్రహ్మ యజ్ఞం నిర్వహించుచుండగా, యజ్ఞసిద్ధి కోరికను గ్రహించిన శతక్రతు ఇంద్రుడు దానిని గమనించి స్పందించెను।

Verse 9

सर्वैः सुरगणैः सार्धं साहाय्यार्थमुपागतः । तथा च भगवाञ्छंभुः सर्वदेवगणैः सह

సహాయార్థంగా ఆయన సమస్త సురగణాలతో కలిసి అక్కడికి వచ్చెను. అలాగే భగవాన్ శంభువు (శివుడు) కూడా సమస్త దేవగణాలతో సహా అక్కడికి చేరెను।

Verse 10

तान्दृष्ट्वाऽभ्यागतान्ब्रह्मा मर्त्यधर्मसमाश्रितान् । प्रोवाच विनयोपेतः कृतांजलिपुटः स्थितः

వారిని వచ్చినట్లు చూచి బ్రహ్మ మానవధర్మానికి తగిన మర్యాదను ఆశ్రయించి, కృతాంజలిగా నిలిచి వినయంతో పలికెను।

Verse 11

स्वागतं वः सुरश्रेष्ठाः प्रसादः क्रियतां मम । निविश्यतां यथान्यायं स्थानेषु रुचिरेषु च

హే సురశ్రేష్ఠులారా, మీకు స్వాగతం; నాపై ప్రసన్నులవండి. న్యాయానుసారం క్రమంగా ఈ రమ్య స్థానాలలో ఆసీనులవండి।

Verse 12

धन्योऽस्म्यनुगृहीतोऽस्मि यद्यूयं स्वयमागताः । मंत्राहूता यथा कृच्छ्रात्सर्वसत्रेषु गच्छथ

నేను ధన్యుడను, అనుగ్రహింపబడినవాడను; ఎందుకంటే మీరు స్వయంగా వచ్చారు. ఇతర మహాసత్రాలలో అయితే మంత్రాహ్వానంతో కూడ కష్టంగా మాత్రమే వస్తారు।

Verse 13

देवा ऊचुः । येन यच्चात्र कर्तव्यं तच्छीघ्रं वद पद्मज । यज्ञे तव महाभाग तस्य तत्त्वं समादिश

దేవులు పలికిరి—హే పద్మజా! ఇక్కడ ఎవరి చేత ఏ కర్తవ్యం చేయవలెనో త్వరగా చెప్పుము. హే మహాభాగ! నీ యజ్ఞముని తత్త్వమును విధానమును మాకు ఉపదేశించుము.

Verse 14

ब्रह्मोवाच । विश्वकर्मन्द्रुतं गच्छ यज्ञमण्डपसिद्धये । पत्नीशालां ततश्चैव यज्ञवेदीस्तथैव च

బ్రహ్మ పలికెను—హే విశ్వకర్మా! యజ్ఞమండపము సిద్ధించుటకు వెంటనే వెళ్ళుము. తరువాత పత్నీశాలనూ యజ్ఞవేదికలనూ విధివిధానముగా నిర్మించుము.

Verse 15

कुण्डानि चैव सर्वाणि यथास्थानेषु कारय । यज्ञपात्राणि सर्वाणि ग्रहाश्च चमसास्तथा

అన్ని కుండములను వాటి తగిన స్థానములలో చేయించుము. యజ్ఞపాత్రములన్నిటినీ—గ్రహములనూ చమసములనూ—సక్రమంగా సిద్ధం చేయుము.

Verse 16

यूपाश्च यत्प्रमाणेन कर्तव्याः सचषालकाः । पचनार्थं तथा गर्ताः कर्तव्या यत्प्रमाणतः

యూపములు (యజ్ఞస్తంభములు) నియమిత ప్రమాణమునుబట్టి, ఉపకరణములతో కూడి చేయబడవలెను. అలాగే పాకమునకై గర్తములు (గుంతలు) కూడా తగిన ప్రమాణమునుబట్టి చేయబడవలెను.

Verse 17

इष्टिकानां सहस्राणि दश चाष्टशतानि च । कर्तव्यानि त्वया शीघ्रं चयनानीति सत्वरम्

పది వేల ఇష్టికలు మరియు మరి ఎనిమిది వందలు—ఇవన్నీ నీవు త్వరగా చేయవలెను; వేదికా-చయనార్థం వెంటనే సిద్ధం చేయుము.

Verse 18

तथा हिरण्मयश्चापि पुरुषः कार्य एव हि । तथेत्युक्ता ततस्त्वष्टा शीघ्राच्छीघ्रतरं ययौ

“సువర్ణమయ పురుష-ప్రతిమను కూడా తప్పక తయారు చేయాలి.” అని చెప్పగా త్వష్టా “తథాస్తు” అని పలికి అత్యంత వేగంగా బయలుదేరెను.

Verse 19

ततस्तु पद्मजः प्राह देवाचार्यं बृह स्पतिम् । बृहस्पते त्वमानीहि यज्ञार्हानृत्विजोऽखिलान्

అప్పుడు పద్మజుడైన బ్రహ్మ దేవగురువు బృహస్పతితో ఇలా అన్నాడు—“ఓ బృహస్పతీ, యజ్ఞార్హులైన సమస్త ఋత్విజులను ఇక్కడికి తీసుకురా.”

Verse 20

यावत्षोडशसंख्याश्च नान्यस्यैतद्धि युज्यते । त्वया शक्र सदा कार्या शुश्रूषा च द्विजन्मनाम्

“వారు పదహారు మంది ఉండాలి; దీనికన్నా వేరే ఏర్పాటు యుక్తం కాదు. ఓ శక్రా, నీవు ఎల్లప్పుడూ ద్విజుల సేవ-శుశ్రూష చేయవలెను.”

Verse 21

हस्तपादावमर्द्दश्च श्रांतानां पृष्ठमर्द्दनम् । धनाध्यक्ष त्वया देया दक्षिणा कालसंभवा

“శ్రమించినవారి చేతులు-కాళ్లు మర్దించు, అలసినవారి వెన్ను మర్దించు. ఓ ధనాధ్యక్షా, తగిన కాలంలో దక్షిణను నీవే ఇవ్వవలెను.”

Verse 22

सुवस्त्राणि हिरण्यं च तथान्यद्वापि वांछितम् । त्वया विष्णो सदा कार्यं कृत्याकृत्यपरीक्षणम्

“శ్రేష్ఠ వస్త్రాలు, స్వర్ణం మరియు కోరిన ఇతరమేదైనా సమర్పించు. ఓ విష్ణో, నీవు ఎల్లప్పుడూ కర్తవ్య-అకర్తవ్య పరిశీలన చేయవలెను.”

Verse 23

युक्तं कृतमथो नैव सावधानेन सर्वदा । लोकपालाश्च ये सर्वे रक्षंतु सकला दिशः । भूतप्रेतपिशाचानां प्रवेशं राक्षसोद्भवम्

ఏ కార్యమూ అశ్రద్ధగా గాని అనుచితంగా గాని చేయకూడదు; ఎల్లప్పుడూ జాగ్రత్తగా ఉండాలి. సమస్త లోకపాలకులు అన్ని దిశలను రక్షించి, భూత‑ప్రేత‑పిశాచములూ రాక్షసోద్భవ దుష్టశక్తుల ప్రవేశాన్ని నిరోధించుగాక।

Verse 24

यो यं कामयते कामं किंचिद्वस्त्रं धनं च वा । विचार्य तस्य तद्देयं सर्वयज्ञाधिपेन तु

ఎవరెవరు ఏ కోరిక కోరినా—వస్త్రమైనా ధనమైనా—దానిని సమ్యక్‌గా విచారించి, సమస్త యజ్ఞములకు అధిపతియైన ప్రభువు అతనికి అదే ప్రసాదించుగాక।

Verse 25

आदित्या वसवो रुद्रा विश्वेदेवा मरुद्गणाः । भवंतु परिवेष्टारो भोक्तुकामजनस्य च

ఆదిత్యులు, వసువులు, రుద్రులు, విశ్వేదేవులు, మరుద్గణములు—భోగము స్వీకరించదలచిన జనులకు పరివేష్టారులుగా, సేవకులుగా ఉండుగాక।

Verse 26

एतस्मिन्नंतरे प्राप्तो विश्वकर्मा त्वरान्वितः । अब्रवीत्पंकजभवं संसिद्धो यज्ञमण्डपः

ఇంతలో విశ్వకర్మ త్వ‌రతో వచ్చి పద్మజుడైన (బ్రహ్మ)ను ఉద్దేశించి పలికెను—“యజ్ఞమండపము సంపూర్ణంగా సిద్ధమైంది।”

Verse 27

सर्वमन्यत्समादिष्टं यत्त्वयोक्तं चतुर्मुख

ఓ చతుర్ముఖా! నీవు ఆజ్ఞాపించినట్లుగా మిగతా సమస్త ఏర్పాట్లు కూడా సక్రమంగా చేయబడ్డాయి।

Verse 28

ततो बृहस्पतिः प्राह समभ्येत्य पितामहम् । समानीता मया देव ब्राह्मणा यज्ञकर्मणि

అప్పుడు బృహస్పతి పితామహుడైన బ్రహ్మను సమీపించి ఇలా అన్నాడు— “హే దేవా! యజ్ఞకర్మ కోసం బ్రాహ్మణులను నేను తీసుకొచ్చాను।”

Verse 29

विप्राः षोडशसंख्याश्च ऋत्विक्कर्मणि योजय । स्वयं परीक्ष्य देवेश यज्ञकर्मप्रसिद्धये

“పదహారు మంది విప్రులను ఋత్విక్ కర్తవ్యాలలో నియమించండి; హే దేవేశా! మీరు స్వయంగా పరీక్షించి, యజ్ఞకర్మ సఫలమగునట్లు చేయండి।”

Verse 30

ततो ब्रह्मा स्वयं दृष्ट्वा तान्परीक्ष्य प्रयत्नतः । ऋत्विक्त्वे च नियोज्याथ ततश्चक्रे तदर्हणम्

అప్పుడు బ్రహ్మ స్వయంగా వారిని చూచి శ్రద్ధగా పరీక్షించాడు; ఋత్విజులుగా నియమించి, అనంతరం వారికి తగిన సత్కార విధిని నిర్వహించాడు।

Verse 31

ऋषय ऊचुः । ऋत्विजां चैव सर्वेषां सूत नामानि कीर्तय । येन यो विहितस्तत्र पदार्थः सूत तं वद

ఋషులు అన్నారు— “హే సూతా! సమస్త ఋత్విజుల పేర్లు కీర్తించు; అలాగే అక్కడ ఎవరికెవరికీ ఏ పదవి, ఏ ప్రత్యేక కర్తవ్యం విధించబడిందో చెప్పు।”

Verse 32

सूत उवाच । भृगुर्हौत्रे ततस्तेन वृतो ब्राह्मणसत्तमाः । मैत्रावरुणसंज्ञस्तु तथैव च्यवनो मुनिः

సూతుడు అన్నాడు— “హోతృ పదానికి బ్రాహ్మణశ్రేష్ఠుడైన భృగువును ఎన్నుకున్నారు; అలాగే మైత్రావరుణ పదానికి ముని చ్యవనుడు నియమితుడయ్యాడు।”

Verse 33

अच्छावाको मरीचिश्च ग्रावस्तुद्गालवो मुनिः । पुलस्त्यश्च तथा ऽध्वर्युः प्रस्थातात्रिश्च संस्थितः

అక్కడ మరీచి అచ్ఛావాకుడిగా, ముని గాలవుడు గ్రావస్తుత్‌గా, పులస్త్యుడు అధ్వర్యువుగా నియమితుడయ్యాడు; అత్రి ప్రస్థాతృగా స్థాపితుడయ్యాడు।

Verse 34

तत्र रैभ्यो मुनिर्नेष्टा तत्रोन्नेता सनातनः । ब्रह्मा च नारदो गर्गो ब्राह्मणाच्छंसिरेव च

అక్కడ ముని రైభ్యుడు నేష్టృగా, సనాతనుడు ఉన్నేతృగా వ్యవహరించాడు. బ్రహ్మా, నారదుడు, గర్గుడు మరియు బ్రాహ్మణాచ్ఛంసి పురోహితుడూ అక్కడ నియమితులై ఉన్నారు।

Verse 35

आग्नीध्रश्च भरद्वाजो होता पाराशरस्तथा । तथैव तत्र क्षेत्रे च उद्गाता गोभिलो मुनिः

భరద్వాజుడు ఆగ్నీధ్రుడయ్యాడు, అలాగే పరాశరుడు హోతృ అయ్యాడు. అదే పవిత్ర క్షేత్రంలో ముని గోభిలుడు ఉద్గాతృగా అయ్యాడు।

Verse 36

तथैव कौथुमो जज्ञे प्रस्तौता यज्ञकर्मणि । शांडिल्यः प्रतिहर्त्ता च सुब्रह्मण्यस्तथांगिराः

అలాగే యజ్ఞకర్మలో కౌథుముడు ప్రస్తోతృగా అయ్యాడు. శాండిల్యుడు ప్రతిహర్తృగా, అంగిరసుడు సుబ్రహ్మణ్య పురోహితుడిగా కూడా నియమితుడయ్యాడు।

Verse 37

तस्य यज्ञस्य सिद्ध्यर्थमित्येते षोडशर्त्विजः । वस्त्राभरणशोभाढ्या विनयेन कृताश्च ते

ఆ యజ్ఞసిద్ధి కొరకు ఈ పదహారు ఋత్వికులు నియమితులయ్యారు—శ్రేష్ఠ వస్త్రాభరణాలతో ప్రకాశిస్తూ, వినయశీలతతో సమన్వితులై।

Verse 38

ततः कृत्वा स्वयं ब्रह्मा सर्वेषामर्हणक्रियाम् । गृह्योक्तेन विधानेन ततः प्रोवाच सादरम्

అనంతరం స్వయంగా బ్రహ్మదేవుడు గృహ్యపద్ధతిలో చెప్పబడిన విధానమునుబట్టి అందరికీ అర్హణ-సత్కారక్రియను నిర్వహించి, తరువాత సాదరంగా వారితో పలికెను।

Verse 39

एषोऽह शरणं प्राप्तो युष्माकं द्विजसत्तमाः । अनुगृह्णीत मां सर्वे दीक्षायै यज्ञकर्मणः

హే ద్విజశ్రేష్ఠులారా! నేను మీ శరణు పొందాను. మీరు అందరూ నాపై అనుగ్రహించండి, ఈ యజ్ఞకర్మకు నాకు దీక్ష లభించునట్లు।

Verse 180

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां षष्ठे नागरखण्डे ब्रह्मयज्ञोपाख्याने यज्ञमण्ड पप्राप्तब्राह्मणसत्कारपूर्वकर्त्विगादिस्थानयोजनापूर्वकाध्वरकर्मारंभोनामाशीत्युत्तरशततमोऽध्यायः

ఇట్లు శ్రీ స్కంద మహాపురాణము, ఏకాశీతిసాహస్రీ సంహిత, షష్ఠ నాగరఖండము, బ్రహ్మయజ్ఞోపాఖ్యానములో ‘యజ్ఞమండపమునకు వచ్చిన బ్రాహ్మణుల సత్కారం, ఋత్వికాదుల స్థాననియోగం, అధ్వరకర్మారంభం’ అనే నామముగల 180వ అధ్యాయం సమాప్తమైంది।