दण्डवत्पतिताः सर्वे शंकरं लोकशंकरम् । तुष्टुवुः प्रणताः सर्वे प्रमथा गुह्यकादयः
daṇḍavatpatitāḥ sarve śaṃkaraṃ lokaśaṃkaram | tuṣṭuvuḥ praṇatāḥ sarve pramathā guhyakādayaḥ
అందరూ లోకమంగళకరుడైన శంకరునికి దండవత్గా సాష్టాంగ నమస్కారం చేశారు. ప్రణతులై ప్రమథులు, గుహ్యకులు మొదలైనవారు అందరూ ఆయనను స్తుతించారు.
Narrator (contextual, likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Māheśvarakhaṇḍa frame)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Pramathas, Guhyakas and other semi-divine attendants fall in a single wave of full-body prostration before Śaṅkara, who stands serene and world-protecting.
Humility (prostration) and praise are shown as the natural devotional response to Śiva, the auspicious protector of the worlds.
The Kedāra-khaṇḍa Himalayan setting frames the scene, though the verse itself centers on worship of Śiva rather than a named tīrtha.
A devotional act is implied: daṇḍavat-praṇāma (full prostration) and stuti (praise).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.