Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 127

य इदं श्रावयेद्विद्वान्महामाहात्म्यमुत्तमम् । सर्वपापविनिर्मुक्तो रुद्रलोकं स गच्छति

ya idaṃ śrāvayedvidvānmahāmāhātmyamuttamam | sarvapāpavinirmukto rudralokaṃ sa gacchati

యే విద్వాంసుడు ఈ ఉత్తమ మహామాహాత్మ్యమును శ్రావయించునో, అతడు సర్వపాపవినిర్ముక్తుడై రుద్రలోకమునకు గమనించును.

yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
idamthis
idam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular), सर्वनाम
śrāvayetshould cause (others) to hear / recite
śrāvayet:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (श्रु धातु) [णिच् causative: श्रावयति]
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद, णिच्-प्रयोग (causative: 'should cause to hear/recite to others')
vidvāna learned man
vidvān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvidvas (प्रातिपदिक; कृदन्त from √vid)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
mahā-māhātmyamthe great glory (account)
mahā-māhātmyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + māhātmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय (mahat māhātmyam)
uttamamsupreme/excellent
uttamam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
sarva-pāpa-vinirmuktaḥfreed from all sins
sarva-pāpa-vinirmuktaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक) + vinirmukta (कृदन्त, vi-nis-√muc)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; पञ्चमी-तत्पुरुषार्थ (sarva-pāpebhyaḥ vinirmuktaḥ = freed from all sins)
rudra-lokamRudra's world
rudra-lokam:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (rudrasya lokaḥ)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन, सर्वनाम
gacchatigoes
gacchati:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing sages/brāhmaṇas

Tirtha: Mahīsāgarasambhava-māhātmya (as recited)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas (viprāḥ) and, by extension, future reciters/sponsors

Scene: A learned reciter in a mandapa conducting a public hearing; listeners gathered; above, a vision of Rudra-loka—radiant Śiva/Rudra realm with trident symbolism—signifying the reciter’s ultimate destination.

R
Rudraloka

FAQs

Sharing sacred narratives (teaching/recitation) is elevated as a powerful dharmic act leading to purification and Śaiva attainment.

The māhātmya of Guptakṣetra and its associated tīrthas (including Koṭitīrtha) in this adhyāya.

Śrāvayati: arranging/reciting so that others hear the māhātmya (public reading/teaching).