चिरं पृच्छेच्च श्रृणुयाच्चिरं न परिभूयते । धर्मे शत्रौ शस्त्रहस्ते पात्रे च निकटस्थिते
ciraṃ pṛcchecca śrṛṇuyācciraṃ na paribhūyate | dharme śatrau śastrahaste pātre ca nikaṭasthite
దీర్ఘకాలం ప్రశ్నించి, దీర్ఘకాలం వినాలి—అప్పుడు సులభంగా ఓడిపోడు; కానీ ధర్మకార్యంలో, శత్రువు ఎదుట, చేతిలో శస్త్రం ఉన్నప్పుడు, మరియు యోగ్యపాత్రుడు సమీపంలో ఉన్నప్పుడు—విలంబం చేయరాదు।
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: Split-scene: on one side a student patiently questioning a teacher; on the other, a warrior facing an enemy with weapon ready; a third vignette shows a donor placing gifts into a worthy ascetic’s hands immediately—illustrating ‘do not delay’ when pātra is near.
Be patient in learning (ask and listen), but act without delay when dharma, danger, or a deserving opportunity for charity is present.
No tīrtha is mentioned; the verse is a general nīti (ethical) instruction.
It implicitly commends prompt dāna (giving) when a pātra (worthy recipient) is nearby.