शर्व उवाच । शरीरे मम तन्वंगी सिते भास्यसितद्युतिः । भुजंगीवासिता शुभ्रे संश्लिष्टा चन्दने तरौ
śarva uvāca | śarīre mama tanvaṃgī site bhāsyasitadyutiḥ | bhujaṃgīvāsitā śubhre saṃśliṣṭā candane tarau
శర్వుడు అన్నాడు—ఓ సన్నని అంగాలదానా, ఓ శుభ్రవర్ణినీ! నా శరీరంపై నీ కాంతి, ప్రకాశమైన తెలుపులో నలుపు ఛాయ కలిసినట్లుగా కనిపిస్తోంది—తెల్లని చందనవృక్షాన్ని అంటుకున్న మెరిసే సర్పిణిలా।
Śiva (Śarva)
Listener: Pārvatī (Devī, girisuta)
Scene: Śiva speaks directly to Pārvatī, comparing her radiance on his body to a shining serpent clinging to a pale sandalwood tree—an intimate, poetic compliment with strong visual contrast.
Even divine speech employs metaphor; words can delight or wound—so restraint (saṃyama) in speech is a key dharmic discipline.
No tīrtha is directly praised in this verse; it is a narrative moment within the Kaumārikā Khaṇḍa’s Śaiva dialogue.
None here; the verse is descriptive and conversational rather than ritual-instructional.