Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 199

ततः शैलेन्द्रमुत्पाट्य पुष्पितद्रुमकंदरम् । चिक्षेप दानवेन्द्राय दशयोजनविस्तृतम्

tataḥ śailendramutpāṭya puṣpitadrumakaṃdaram | cikṣepa dānavendrāya daśayojanavistṛtam

తర్వాత పుష్పిత వృక్షాలతో నిండిన గుహలున్న పర్వతరాజును పెకిలించి, దశయోజన విస్తారమైన ఆ మహాగిరిని దానవేంద్రునిపై విసిరాడు.

ततःthen
ततः:
Sambandha (Discourse link)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (then)
शैलेन्द्रम्the mountain-king
शैलेन्द्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—शैलानाम् इन्द्रः (king of mountains)
उत्पाट्यhaving uprooted
उत्पाट्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootउत्-√पाट्/पट् (धातु) → उत्पाट्य (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive)
पुष्पितद्रुमकन्दरम्whose caves had flowering trees
पुष्पितद्रुमकन्दरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुष्पित (कृदन्त, √पुष्प्) + द्रुम (प्रातिपदिक) + कन्दर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—पुष्पिताः द्रुमाः यस्मिन् कन्दरे (having caves with flowering trees)
चिक्षेपthrew
चिक्षेप:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√क्षिप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दानवेन्द्रायto the lord of the Dānavas
दानवेन्द्राय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative), एकवचन; समासः—दानवानाम् इन्द्रः
दशयोजनविस्तृतम्spread over ten yojanas
दशयोजनविस्तृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदश (संख्या) + योजन (प्रातिपदिक) + विस्तृत (कृदन्त, √स्तृ/विस्तृ)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्विगुसमासः—दश योजनेन विस्तृतम् (ten-yojana wide)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa framing)

Type: peak

Scene: Vāyu uproots a vast mountain whose caves glow with flowering trees and creepers; the mountain is lifted overhead and hurled like a colossal projectile toward a Dānava king; petals and dust trail behind in a stormy arc.

V
Vāyu (contextual)
D
Dānava lord (Tāraka implied)
M
Mountain (Śailendra)

FAQs

Purāṇas portray cosmic-scale struggle to show that when dharma is at stake, even nature’s vast powers are drawn into the divine drama.

No specific tīrtha is named; the “mountain” is part of the battle imagery, not a pilgrimage praise passage.

None.