Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 55

राजोवाच । अहं यियक्षमाणस्य तव साहाय्यकर्मणि । दासोस्मि यज्ञसंभारान्नयमेको शतोऽखिलान्

rājovāca | ahaṃ yiyakṣamāṇasya tava sāhāyyakarmaṇi | dāsosmi yajñasaṃbhārānnayameko śato'khilān

రాజు పలికెను—‘మీరు యజ్ఞం చేయుటకు సిద్ధమై ఉన్నారు; ఆ సహాయకార్యంలో నేను మీ దాసుడను. యజ్ఞసామగ్రి అంతటినీ—వందల రకాలైనవాటిని—నేనే ఒక్కడిగా సంపూర్ణంగా తెప్పిస్తాను।’

राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (masculine nominative singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्णभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (perfect, 3rd person singular)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम (nominative singular pronoun)
यियक्षमाणस्यof (you) wishing to sacrifice
यियक्षमाणस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootयियक्षमाण (प्रातिपदिक; √यज् धातु, सन्-इच्छार्थ + शानच्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; इच्छार्थक वर्तमानकृदन्त (desiderative present participle; genitive singular)
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम (genitive singular pronoun)
साहाय्यकर्मणिin the work of helping
साहाय्यकर्मणि:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसाहाय्य + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; तत्पुरुष (साहाय्यस्य कर्मणि) (locative singular; 'in the act of assistance')
दासःservant
दासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (masculine nominative singular)
अस्मिam
अस्मि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (present indicative, 1st person singular)
यज्ञसंभारान्sacrificial requisites/materials
यज्ञसंभारान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयज्ञ + संभार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; तत्पुरुष (यज्ञस्य संभारान्) (masculine accusative plural)
नयlead; bring
नय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√नी (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (imperative, 2nd person singular)
me
:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2), एकवचन; सर्वनाम (accusative singular pronoun)
एकःalone; single
एकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण (masculine nominative singular)
शतःa hundred (men)
शतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (masculine nominative singular; numeral used substantively)
अखिलान्all; entire
अखिलान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; विशेषण (masculine accusative plural)

The King (Rājā)

Tirtha: Kāśī (contextual)

Type: kshetra

Listener: brāhmaṇa (the sacrificer/ritual leader)

Scene: The king, resolute and humble, offers assistance: attendants carry lists and bundles—ghee pots, samidh, vessels, cloth, grains—symbolizing ‘hundreds of requisites’; the brāhmaṇa stands as yajamāna/ṛtvij figure in a Kāśī courtyard.

R
Rājā
V
Vipra (implied)
Y
Yajña

FAQs

True kingship expresses itself as seva—supporting dharmic rites and serving the sacred work of yajña.

The immediate verse centers on yajña-support; it occurs within the Kāśīkhaṇḍa setting of Kāśī.

Support for yajña: arranging and providing yajña-saṃbhāra (sacrificial materials) as an act of dharma and patronage.