इदानीं द्रौपदादित्यं कथयिष्यामि तेनघ । तथा द्रौपदआदित्यः संसेव्यो भक्तसिद्धिदः
idānīṃ draupadādityaṃ kathayiṣyāmi tenagha | tathā draupadaādityaḥ saṃsevyo bhaktasiddhidaḥ
ఇప్పుడు, హే నిరఘుడా! నేను ద్రౌపదాదిత్యుని వర్ణిస్తాను. ద్రౌపదాదిత్యుడు భక్తులకు సిద్ధిని ప్రసాదించునందున భక్తితో సేవించవలెను.
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa narration style)
Tirtha: Draupadāditya
Type: kshetra
Listener: Addressed as 'anagha' (sinless one)
Scene: A radiant Āditya shrine named for Draupadī; devotees offer arghya with copper vessel; the narrator transitions from Sāmbāditya to Draupadāditya, indicating a sequence of sacred solar stations in Kāśī.
Devotional service (sevanā) to the sacred form of Āditya in Kāśī is portrayed as a direct cause of bhakta-siddhi (devotee’s spiritual fulfillment).
Draupadāditya in Kāśī, introduced as a worship-worthy sacred presence within the Kāśīkhaṇḍa.
General prescription of worship/attendance (saṃsevanā) to Draupadāditya; no specific items (snāna, dāna, japa) are detailed in this verse.