Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 57

सांबादित्यस्य माहात्म्यं कथितं ते महामते । यच्छ्रुत्वापि नरो जातु यमलोकं न पश्यति

sāṃbādityasya māhātmyaṃ kathitaṃ te mahāmate | yacchrutvāpi naro jātu yamalokaṃ na paśyati

హే మహామతీ! నేను నీకు సాంబాదిత్యుని మహాత్మ్యాన్ని వివరించాను. దీనిని విన్న మనిషి ఎప్పుడూ యమలోకాన్ని దర్శించడు.

सांबादित्यस्यof Sāmbāditya
सांबादित्यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसांबादित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; समासः—सांब + आदित्य (षष्ठी-तत्पुरुषः)
माहात्म्यम्glory; greatness
माहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
कथितम्told; narrated
कथितम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘कथितम्’ = ‘has been told’
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (6th/4th Gen/Dat), एकवचन; अत्र चतुर्थी (to you) अधिकयुक्ता
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; समासः—महान् + मति (कर्मधारयः)
यत्which (that)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Acc), एकवचन; ‘यत्’ = ‘which/that (thing)’
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having heard’
अपिeven; also
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-भाव
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
जातुever; at any time
जातु:
Desha-Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootजातु (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
यमलोकम्Yama’s world (realm of death)
यमलोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयमलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—यमस्य लोकः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa narration style)

Tirtha: Sāmbāditya

Type: kshetra

Listener: Addressed as 'mahāmati' (a wise listener)

Scene: A devotee seated near a sun-shrine in Kāśī listens to the māhātmya; behind, Yama’s dark city fades while golden solar radiance expands over ghāṭas and temples.

S
Sāmbāditya
Y
Yama
Y
Yamaloka

FAQs

Hearing (śravaṇa) of a tīrtha/deity’s māhātmya is itself a Dharma-practice that grants protection from fear of death and Yama’s realm.

Kāśī (Varanasi) in the Kāśīkhaṇḍa context, specifically the Sāmbāditya-related sacred narrative.

No ritual is prescribed here; it is a phalaśruti emphasizing merit gained by hearing the māhātmya.