तस्मिन्विमाने शतचन्द्रभास्वरे चत्वार ईशानुचराः पुरःसराः । हस्ते गृहीत्वाथ निषाददंपती आरोपयामासुरमुक्तविग्रहौ
tasminvimāne śatacandrabhāsvare catvāra īśānucarāḥ puraḥsarāḥ | haste gṛhītvātha niṣādadaṃpatī āropayāmāsuramuktavigrahau
వంద చంద్రుల వలె ప్రకాశించే ఆ విమానంలో ఈశానుని (శివుని) నాలుగు ప్రధాన అనుచరులు ఉన్నారు. వారు నిషాద దంపతుల చేతులు పట్టుకొని, ఇంకా విముక్తి పొందని మానవ దేహాలతోనే, వారిని అందులో ఎక్కించారు.
Narrator (Purāṇic narrator; speaker not explicit in this snippet)
Type: kshetra (mobile/epiphanic)
Scene: A brilliant vimāna like a hundred moons; four majestic attendants of Īśāna stand at its threshold, gently taking the Niṣāda couple by the hands and lifting them aboard; the couple still appears human yet radiant.
Śiva’s attendants personally guide the devotee; divine compassion actively carries one beyond worldly limitation.
No particular tīrtha is specified in this verse; it stresses Śiva’s salvific agency through his attendants.
None explicitly; it depicts the fruit of devotion—being escorted by Śiva’s attendants.