तपश्चचार विपुलं पुत्रार्थं पाण्डुनन्दन । हिमवद्दुहिता तेन गौरी नारायणी नृप
tapaścacāra vipulaṃ putrārthaṃ pāṇḍunandana | himavadduhitā tena gaurī nārāyaṇī nṛpa
ఓ పాండునందనా! పుత్రప్రాప్తి కోసం అతడు విస్తారమైన తపస్సు చేశాడు; ఓ నృపా! ఆ తపస్సుతో హిమవంతుని కుమార్తె గౌరీ నారాయణీ ప్రసన్న/ఆహ్వానితమైంది।
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Pāreśvara (contextual)
Type: kshetra
Listener: Pāṇḍu-nandana / nṛpa (king addressed)
Scene: Parāśara sits in intense austerity near the Narmadā—matted hair, deer-skin, fire-altar nearby; above or before him appears Gaurī Nārāyaṇī, luminous and compassionate, with हिमालय symbolism (snowy peaks or a Himavat motif) subtly included.
Focused austerity undertaken with dharmic intent draws divine response; blessings arise through disciplined tapas.
The context is the auspicious Narmadā bank near Pāreśvara where Parāśara performed tapas.
Tapas (austerity) undertaken with a specific saṅkalpa (here, putrārtha—desire for a son).