श्रीमार्कण्डेय उवाच । तत्र तीर्थे तु यो भक्त्या नवम्यां नियतः शुचिः । उपोष्य परया भक्त्या पूजयेन्मातृगोचरम्
śrīmārkaṇḍeya uvāca | tatra tīrthe tu yo bhaktyā navamyāṃ niyataḥ śuciḥ | upoṣya parayā bhaktyā pūjayenmātṛgocaram
శ్రీ మార్కండేయుడు అన్నాడు— ఆ తీర్థంలో నవమి నాడు నియమంతో శుచిగా ఉండి ఉపవాసం చేసి, పరమ భక్తితో మాతృగోచరాన్ని (మాతృమండలాన్ని) పూజించువాడు,
Śrī Mārkaṇḍeya
Type: ghat
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Sage Mārkaṇḍeya teaches the Navamī observance at the tīrtha: a devotee, purified and fasting, offers flowers, lamps, and incense to the Mātṛs’ sphere/mandala near the river ford.
Purity, restraint, and devoted observance (vrata) at a tīrtha intensify the grace of the Divine Mothers.
A Mātṛ-related tīrtha in the Revā Khaṇḍa (Mātṛtīrtha is implied by the following verses).
Navamī observance with fasting (upoṣa) and devoted worship (pūjā) of the Mātṛs.