अद्यप्रभृत्यहं तात धारयिष्ये न मूर्धजान् । स्थूलवस्त्रपटार्द्धं तु धारयिष्यामि ते गृहे
adyaprabhṛtyahaṃ tāta dhārayiṣye na mūrdhajān | sthūlavastrapaṭārddhaṃ tu dhārayiṣyāmi te gṛhe
“ఈ రోజు నుంచే, తండ్రీ, నేను జుట్టును అలంకరించను. మీ ఇంట్లో నేను కేవలం మోటు వస్త్రం—అర్ధ వస్త్రమాత్రమే—ధరిస్తాను.”
Bhānumatī
Scene: Bhānumatī removes ornaments, leaves hair unarranged, dons coarse half-garment; attendants watch silently as the courtly sheen gives way to ascetic simplicity.
Self-restraint and austerity can transform vulnerability into spiritual strength and social protection.
No specific tīrtha is named; this is a vrata-oriented personal resolve within the Revā Khaṇḍa narrative.
Adoption of austere dress and renunciation of adornment—typical vrata markers emphasizing simplicity and discipline.