पुरोहित उवाच । गृहाण राज्ञि पुष्पाणि कुरु पूजां गदाभृतः । उपकारः प्रकर्तव्यो व्यपदेशेन कर्हिचित्
purohita uvāca | gṛhāṇa rājñi puṣpāṇi kuru pūjāṃ gadābhṛtaḥ | upakāraḥ prakartavyo vyapadeśena karhicit
పురోహితుడు అన్నాడు—ఓ రాణీ, ఈ పుష్పాలను స్వీకరించి గదాధారి ప్రభువుకు పూజ చేయుము. కొన్నిసార్లు ఉపకార కార్యాన్ని తగిన వ్యపదేశముతో (సముచిత నెపంతో) నిర్వహించాలి।
Purohita (royal priest)
Wise guidance balances ideal rules with compassionate practicality: devotion should proceed, and beneficial acts may be facilitated skillfully.
The verse is embedded in the Revā Khaṇḍa’s sacred setting (Narmadā milieu), but it does not name a particular shrine.
Accept the flowers and perform pūjā of the mace-bearing Lord (Hari/Viṣṇu).