उत्तमाङ्गविनाशाय विरिञ्चेरपि शङ्कर । श्मशानवासिने नित्यं नित्यं भैरवरूपिणे
uttamāṅgavināśāya viriñcerapi śaṅkara | śmaśānavāsine nityaṃ nityaṃ bhairavarūpiṇe
హే శంకరా! విరిఞ్చి (బ్రహ్మ) శిరస్సునకూడా వినాశకుడవు; శ్మశానంలో నిత్యవాసివి; నిత్యం నిత్యం భైరవరూపుడవై ప్రకాశించువాడవు—నమస్కారం.
Andhaka (addressing Śiva)
Śiva as Bhairava reveals the fearless truth of impermanence; confronting death and ego leads to purification and liberation.
No specific tīrtha is named; the cremation-ground imagery aligns with Bhairava/Śiva sacred spaces often celebrated across Śaiva geography.
None stated; the verse is devotional praise emphasizing Śiva’s Bhairava aspect.