तच्छ्रुत्वा ब्राह्मणी वाक्यं भीतभीतावदन्नृप । तद्वस्त्रं तु मया विप्र स्नात्वा ह्यन्तः कृतं महत्
tacchrutvā brāhmaṇī vākyaṃ bhītabhītāvadannṛpa | tadvastraṃ tu mayā vipra snātvā hyantaḥ kṛtaṃ mahat
ఆ మాటలు విని బ్రాహ్మణి భయంతో వణికుతూ పలికింది— “ఓ రాజా, ఓ విప్రా! ఆ వస్త్రాన్ని నేను స్నానం చేసి అంతఃపురంలో ఉంచితిని; మహా అపరాధం చేసితిని.”
Brāhmaṇī (the woman)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha ambit
Type: kshetra
Scene: The brāhmaṇī, trembling, admits she bathed and then placed the sage’s garment inside her inner quarters, calling it a grave impropriety; the sage listens, tension rising.
Dharma is protected by truthful confession and careful conduct; even fear should lead one to honesty and rectification rather than concealment.
The broader setting is the Revā-khaṇḍa (Narmadā/Revā sacred region), though this verse itself focuses on a moral incident rather than naming a specific tīrtha.
Snāna (bathing) is explicitly mentioned, highlighting the theme of śauca (purity) before handling sensitive matters.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.